Online Bible

- Advertisements -




Interlinear Bible
Exodus 2

×

Šəmōṯ

Exodus 2:1

And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.  

1980 [e]
way·yê·leḵ
וַיֵּ֥לֶךְ
And went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
a man
N‑ms
1004 [e]
mib·bêṯ
מִבֵּ֣ית
of the house
Prep‑m | N‑msc



 
3878 [e]
lê·wî;
לֵוִ֑י
of Levi
N‑proper‑ms
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֖ח
and took [as wife]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
a
DirObjM
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
daughter
N‑fsc
3878 [e]
lê·wî.
לֵוִֽי׃
of Levi
N‑proper‑ms


Exodus 2:2

And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.  

2029 [e]
wat·ta·har
וַתַּ֥הַר
So conceived
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs



 
802 [e]
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֖ה
the woman
Art | N‑fs
3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֣לֶד
and bore
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs



 
1121 [e]
bên;
בֵּ֑ן
a son
N‑ms
7200 [e]
wat·tê·re
וַתֵּ֤רֶא
and when she saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs



 
853 [e]
’ō·ṯōw
אֹתוֹ֙
 - 
DirObjM | 3ms
3588 [e]
kî-
כִּי־
that
Conj
2896 [e]
ṭō·wḇ
ט֣וֹב
[was] beautiful
Adj‑ms



 
1931 [e]
hū,
ה֔וּא
he
Pro‑3ms
6845 [e]
wat·tiṣ·pə·nê·hū
וַֽתִּצְפְּנֵ֖הוּ
then she hid him
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs | 3ms
7969 [e]
šə·lō·šāh
שְׁלֹשָׁ֥ה
three
Number‑ms
3391 [e]
yə·rā·ḥîm.
יְרָחִֽים׃
months
N‑mp


Exodus 2:3

And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.  

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
But when no
Conj‑w | Adv‑NegPrt
3201 [e]
yā·ḵə·lāh
יָכְלָ֣ה
she could
V‑Qal‑Perf‑3fs
5750 [e]
‘ō·wḏ
עוֹד֮
longer
Adv



 
6845 [e]
haṣ·ṣə·p̄î·nōw
הַצְּפִינוֹ֒
hide him
V‑Hifil‑Inf | 3ms
3947 [e]
wat·tiq·qaḥ-
וַתִּֽקַּֽח־
then she took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lōw
לוֹ֙
for him
Prep | 3ms
8392 [e]
tê·ḇaṯ
תֵּ֣בַת
an ark
N‑fsc



 
1573 [e]
gō·me,
גֹּ֔מֶא
of bulrushes
N‑ms
2560 [e]
wat·taḥ·mə·rāh
וַתַּחְמְרָ֥ה
and daubed it
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs | 3fs
2564 [e]
ḇa·ḥê·mār
בַחֵמָ֖ר
with asphalt
Prep‑b, Art | N‑ms



 
2203 [e]
ū·ḇaz·zā·p̄eṯ;
וּבַזָּ֑פֶת
and pitch
Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑fs
7760 [e]
wat·tā·śem
וַתָּ֤שֶׂם
and put
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
bāh
בָּהּ֙
in it
Prep | 3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
3206 [e]
hay·ye·leḏ,
הַיֶּ֔לֶד
the child
Art | N‑ms
7760 [e]
wat·tā·śem
וַתָּ֥שֶׂם
and laid [it]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
5488 [e]
bas·sūp̄
בַּסּ֖וּף
in the reeds
Prep‑b, Art | N‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
by
Prep
8193 [e]
śə·p̄aṯ
שְׂפַ֥ת
bank
N‑fsc
2975 [e]
hay·’ōr.
הַיְאֹֽר׃
of the Nile
Art | N‑proper‑fs


Exodus 2:4

And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.  



Exodus 2:5

And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.  

3381 [e]
wat·tê·reḏ
וַתֵּ֤רֶד
And came down
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
N‑fsc
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
of Pharaoh
N‑proper‑ms
7364 [e]
lir·ḥōṣ
לִרְחֹ֣ץ
to bathe
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
5921 [e]
‘al-
עַל־
at
Prep



 
2975 [e]
hay·’ōr,
הַיְאֹ֔ר
the Nile
Art | N‑proper‑fs
5291 [e]
wə·na·‘ă·rō·ṯe·hā
וְנַעֲרֹתֶ֥יהָ
and her maidens
Conj‑w | N‑fpc | 3fs
1980 [e]
hō·lə·ḵōṯ
הֹלְכֹ֖ת
walked
V‑Qal‑Prtcpl‑fp
5921 [e]
‘al-
עַל־
along
Prep
3027 [e]
yaḏ
יַ֣ד
the side
N‑fsc



 
2975 [e]
hay·’ōr;
הַיְאֹ֑ר
of the Nile
Art | N‑proper‑fs
7200 [e]
wat·tê·re
וַתֵּ֤רֶא
and when she saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
8392 [e]
hat·tê·ḇāh
הַתֵּבָה֙
the ark
Art | N‑fs
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֣וֹךְ
among
Prep‑b | N‑msc



 
5488 [e]
has·sūp̄,
הַסּ֔וּף
the reeds
Art | N‑ms
7971 [e]
wat·tiš·laḥ
וַתִּשְׁלַ֥ח
and she sent
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
519 [e]
’ă·mā·ṯāh
אֲמָתָ֖הּ
her maidservant
N‑fsc | 3fs
3947 [e]
wat·tiq·qā·ḥe·hā
וַתִּקָּחֶֽהָ‪‬
then to retrieve it
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs | 3fs


Exodus 2:6

And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.  




 
6605 [e]
wat·tip̄·taḥ
וַתִּפְתַּח֙
And when she had opened [it]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
7200 [e]
wat·tir·’ê·hū
וַתִּרְאֵ֣הוּ
then she saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs | 3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
3206 [e]
hay·ye·leḏ,
הַיֶּ֔לֶד
the child
Art | N‑ms



 
2009 [e]
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּה־
and behold
Conj‑w | Interjection
5288 [e]
na·‘ar
נַ֖עַר
the little boy
N‑ms
1058 [e]
bō·ḵeh;
בֹּכֶ֑ה
wept
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
2550 [e]
wat·taḥ·mōl
וַתַּחְמֹ֣ל
So she had compassion
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
5921 [e]
‘ā·lāw,
עָלָ֔יו
on him
Prep | 3ms



 
559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֕אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
3206 [e]
mî·yal·ḏê
מִיַּלְדֵ֥י
[one] of children
Prep‑m | N‑mpc
5680 [e]
hā·‘iḇ·rîm
הָֽעִבְרִ֖ים
of the Hebrews
Art | N‑proper‑mp
2088 [e]
zeh.
זֶֽה׃
this [is]
Pro‑ms


Exodus 2:7

Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?  

559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֣אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
269 [e]
’ă·ḥō·ṯōw
אֲחֹתוֹ֮
his sister
N‑fsc | 3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
N‑fsc



 
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹה֒
of Pharaoh
N‑proper‑ms
1980 [e]
ha·’ê·lêḵ,
הַאֵלֵ֗ךְ
shall I go
V‑Qal‑Imperf‑1cs
7121 [e]
wə·qā·rā·ṯî
וְקָרָ֤אתִי
and call
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs
 
lāḵ
לָךְ֙
for you
Prep | 2fs
802 [e]
’iš·šāh
אִשָּׁ֣ה
a women
N‑fs
3243 [e]
mê·ne·qeṯ,
מֵינֶ֔קֶת
a nurse
V‑Hifil‑Prtcpl‑fs
4480 [e]
min
מִ֖ן
from
Prep



 
5680 [e]
hā·‘iḇ·rî·yōṯ;
הָעִבְרִיֹּ֑ת
the Hebrewesses
Art | N‑proper‑fp
3243 [e]
wə·ṯê·niq
וְתֵינִ֥ק
that she may nurse
Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3fs
 
lāḵ
לָ֖ךְ
for you
Prep | 2fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3206 [e]
hay·yā·leḏ.
הַיָּֽלֶד׃
the child
Art | N‑ms


Exodus 2:8

And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.  

559 [e]
wat·tō·mer-
וַתֹּֽאמֶר־
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lāh
לָ֥הּ
to her
Prep | 3fs
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
daughter
N‑fsc



 
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹ֖ה
of Pharaoh
N‑proper‑ms
1980 [e]
lê·ḵî;
לֵ֑כִי
go
V‑Qal‑Imp‑fs
1980 [e]
wat·tê·leḵ
וַתֵּ֙לֶךְ֙
So went
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
5959 [e]
hā·‘al·māh,
הָֽעַלְמָ֔ה
the maiden
Art | N‑fs
7121 [e]
wat·tiq·rā
וַתִּקְרָ֖א
and called
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
517 [e]
’êm
אֵ֥ם
the mother
N‑fsc
3206 [e]
hay·yā·leḏ.
הַיָּֽלֶד׃
of the child
Art | N‑ms


Exodus 2:9

And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.  

559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֧אמֶר
And said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
 
lāh
לָ֣הּ
to her
Prep | 3fs
1323 [e]
baṯ-
בַּת־
the daughter
N‑fsc



 
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֗ה
of Pharaoh
N‑proper‑ms
1980 [e]
hê·lî·ḵî
הֵילִ֜יכִי
take away
V‑Hifil‑Imp‑fs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3206 [e]
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֤לֶד
the child
Art | N‑ms



 
2088 [e]
haz·zeh
הַזֶּה֙
this
Art | Pro‑ms
3243 [e]
wə·hê·ni·qi·hū
וְהֵינִקִ֣הוּ
and nurse him
Conj‑w | V‑Hifil‑Imp‑fs | 3ms



 
 
lî,
לִ֔י
for me
Prep | 1cs
589 [e]
wa·’ă·nî
וַאֲנִ֖י
and I
Conj‑w | Pro‑1cs
5414 [e]
’et·tên
אֶתֵּ֣ן
will give [you]
V‑Qal‑Imperf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
7939 [e]
śə·ḵā·rêḵ;
שְׂכָרֵ֑ךְ
your wages
N‑msc | 2fs
3947 [e]
wat·tiq·qaḥ
וַתִּקַּ֧ח
So took
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
802 [e]
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֛ה
the woman
Art | N‑fs
3206 [e]
hay·ye·leḏ
הַיֶּ֖לֶד
the child
Art | N‑ms
5134 [e]
wat·tə·nî·qê·hū.
וַתְּנִיקֵֽהוּ׃
and nursed him
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs | 3ms


Exodus 2:10

And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.  

1431 [e]
wa·yiḡ·dal
וַיִגְדַּ֣ל‪‬
And grew
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
3206 [e]
hay·ye·leḏ,
הַיֶּ֗לֶד
the child
Art | N‑ms
935 [e]
wat·tə·ḇi·’ê·hū
וַתְּבִאֵ֙הוּ֙
and she brought him
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs | 3ms
1323 [e]
lə·ḇaṯ-
לְבַת־
unto the daughter
Prep‑l | N‑fsc



 
6547 [e]
par·‘ōh,
פַּרְעֹ֔ה
of Pharaoh
N‑proper‑ms
1961 [e]
way·hî-
וַֽיְהִי־
and he became
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
 
lāh
לָ֖הּ
her
Prep | 3fs
1121 [e]
lə·ḇên;
לְבֵ֑ן
son
Prep‑l | N‑ms
7121 [e]
wat·tiq·rā
וַתִּקְרָ֤א
So she called
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
8034 [e]
šə·mōw
שְׁמוֹ֙
his name
N‑msc | 3ms



 
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
wat·tō·mer
וַתֹּ֕אמֶר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
3588 [e]

כִּ֥י
because
Conj
4480 [e]
min-
מִן־
out
Prep
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֖יִם
of the water
Art | N‑mp
4871 [e]
mə·šî·ṯi·hū.
מְשִׁיתִֽהוּ׃
I drew him
V‑Qal‑Perf‑1cs | 3ms


Exodus 2:11

And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.  

1961 [e]
way·hî
וַיְהִ֣י ׀
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3117 [e]
bay·yā·mîm
בַּיָּמִ֣ים
in days
Prep‑b, Art | N‑mp



 
1992 [e]
hā·hêm,
הָהֵ֗ם
those
Art | Pro‑3mp
1431 [e]
way·yiḡ·dal
וַיִּגְדַּ֤ל
that when was grown
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
N‑proper‑ms
3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵ֣א
that he went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
251 [e]
’e·ḥāw,
אֶחָ֔יו
his brothers
N‑mpc | 3ms
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֖רְא
and looked
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
5450 [e]
bə·siḇ·lō·ṯām;
בְּסִבְלֹתָ֑ם
at their burdens
Prep‑b | N‑fpc | 3mp
7200 [e]
way·yar
וַיַּרְא֙
and he saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
 - 
N‑ms
4713 [e]
miṣ·rî,
מִצְרִ֔י
an Egyptian
N‑proper‑ms
5221 [e]
mak·keh
מַכֶּ֥ה
beating
V‑Hifil‑Prtcpl‑ms
376 [e]
’îš-
אִישׁ־
 - 
N‑ms
5680 [e]
‘iḇ·rî
עִבְרִ֖י
a Hebrew
N‑proper‑ms
251 [e]
mê·’e·ḥāw.
מֵאֶחָֽיו׃
of his brothers
Prep‑m | N‑mpc | 3ms


Exodus 2:12

And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.  

6437 [e]
way·yi·p̄en
וַיִּ֤פֶן
So he looked
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3541 [e]
kōh
כֹּה֙
this way
Adv



 
3541 [e]
wā·ḵōh,
וָכֹ֔ה
[and] that way
Conj‑w | Adv
7200 [e]
way·yar
וַיַּ֖רְא
and when he saw
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3588 [e]

כִּ֣י
that
Conj
369 [e]
’ên
אֵ֣ין
no
Adv



 
376 [e]
’îš;
אִ֑ישׁ
one
N‑ms
5221 [e]
way·yaḵ
וַיַּךְ֙
then he killed
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
4713 [e]
ham·miṣ·rî,
הַמִּצְרִ֔י
the Egyptian
Art | N‑proper‑ms
2934 [e]
way·yiṭ·mə·nê·hū
וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ
and hid him
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3ms
2344 [e]
ba·ḥō·wl.
בַּחֽוֹל׃
in the sand
Prep‑b, Art | N‑ms


Exodus 2:13

And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?  

3318 [e]
way·yê·ṣê
וַיֵּצֵא֙
And when he went out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3117 [e]
bay·yō·wm
בַּיּ֣וֹם
the day
Prep‑b, Art | N‑ms



 
8145 [e]
haš·šê·nî,
הַשֵּׁנִ֔י
second
Art | Number‑oms
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֛ה
then behold
Conj‑w | Interjection
8147 [e]
šə·nê-
שְׁנֵֽי־
two
Number‑mdc
376 [e]
’ă·nā·šîm
אֲנָשִׁ֥ים
men
N‑mp
5680 [e]
‘iḇ·rîm
עִבְרִ֖ים
Hebrews
N‑proper‑mp



 
5327 [e]
niṣ·ṣîm;
נִצִּ֑ים
were fighting
V‑Nifal‑Prtcpl‑mp
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֙אמֶר֙
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
7563 [e]
lā·rā·šā‘,
לָֽרָשָׁ֔ע
to the one who did the wrong
Prep‑l, Art | Adj‑ms
4100 [e]
lām·māh
לָ֥מָּה
why
Interrog
5221 [e]
ṯak·keh
תַכֶּ֖ה
are you striking
V‑Hifil‑Imperf‑2ms


؟
 
7453 [e]
rê·‘e·ḵā.
רֵעֶֽךָ׃
your companion
N‑msc | 2ms


Exodus 2:14

And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.  




 
559 [e]
way·yō·mer
וַ֠יֹּאמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4310 [e]

מִ֣י
who
Interrog
7760 [e]
śā·mə·ḵā
שָֽׂמְךָ֞
made you
V‑Qal‑Perf‑3ms | 2ms
376 [e]
lə·’îš
לְאִ֨ישׁ
 - 
Prep‑l | N‑ms
8269 [e]
śar
שַׂ֤ר
a prince
N‑ms
8199 [e]
wə·šō·p̄êṭ
וְשֹׁפֵט֙
and a judge
Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms


؟
 
5921 [e]
‘ā·lê·nū,
עָלֵ֔ינוּ
over us
Prep | 1cp
2026 [e]
hal·hā·rə·ḡê·nî
הַלְהָרְגֵ֙נִי֙
to kill me
Prep | V‑Qal‑Inf | 1cs
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֣ה
you
Pro‑2ms



 
559 [e]
’ō·mêr,
אֹמֵ֔ר
intend
V‑Qal‑Prtcpl‑ms
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֥ר
as
Prep‑k | Pro‑r
2026 [e]
hā·raḡ·tā
הָרַ֖גְתָּ
you killed
V‑Qal‑Perf‑2ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM


؟
 
4713 [e]
ham·miṣ·rî;
הַמִּצְרִ֑י
the Egyptian
Art | N‑proper‑ms
3372 [e]
way·yî·rā
וַיִּירָ֤א
and feared
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
N‑proper‑ms



 
559 [e]
way·yō·mar,
וַיֹּאמַ֔ר
and said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
403 [e]
’ā·ḵên
אָכֵ֖ן
surely
Adv
3045 [e]
nō·w·ḏa‘
נוֹדַ֥ע
is known
V‑Nifal‑Perf‑3ms
1697 [e]
had·dā·ḇār.
הַדָּבָֽר׃
this thing
Art | N‑ms


Exodus 2:15

Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.  

8085 [e]
way·yiš·ma‘
וַיִּשְׁמַ֤ע
And when heard
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
6547 [e]
par·‘ōh
פַּרְעֹה֙
Pharaoh
N‑proper‑ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֣ר
of matter
Art | N‑ms



 
2088 [e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this
Art | Pro‑ms
1245 [e]
way·ḇaq·qêš
וַיְבַקֵּ֖שׁ
then he sought
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms
2026 [e]
la·hă·rōḡ
לַהֲרֹ֣ג
to kill
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
N‑proper‑ms
1272 [e]
way·yiḇ·raḥ
וַיִּבְרַ֤ח
But fled
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
N‑proper‑ms
6440 [e]
mip·pə·nê
מִפְּנֵ֣י
from the face
Prep‑m | N‑cpc



 
6547 [e]
p̄ar·‘ōh,
פַרְעֹ֔ה
of Pharaoh
N‑proper‑ms
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
and dwelt
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
776 [e]
bə·’e·reṣ-
בְּאֶֽרֶץ־
in the land
Prep‑b | N‑fsc



 
4080 [e]
miḏ·yān
מִדְיָ֖ן
of Midian
N‑proper‑ms
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
and he sat down
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
5921 [e]
‘al-
עַֽל־
by
Prep
875 [e]
hab·bə·’êr.
הַבְּאֵֽר׃
a well
Art | N‑fs


Exodus 2:16

Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.  

3548 [e]
ū·lə·ḵō·hên
וּלְכֹהֵ֥ן
Now the priest
Conj‑w, Prep‑l | N‑msc
4080 [e]
miḏ·yān
מִדְיָ֖ן
of Midian
N‑proper‑ms
7651 [e]
še·ḇa‘
שֶׁ֣בַע
[had] seven
Number‑fs



 
1323 [e]
bā·nō·wṯ;
בָּנ֑וֹת
daughters
N‑fp
935 [e]
wat·tā·ḇō·nāh
וַתָּבֹ֣אנָה
and they came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp



 
1802 [e]
wat·tiḏ·le·nāh,
וַתִּדְלֶ֗נָה
and drew water
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp
4390 [e]
wat·tə·mal·le·nāh
וַתְּמַלֶּ֙אנָה֙
and filled
Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3fp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
they
DirObjM
7298 [e]
hā·rə·hā·ṭîm,
הָ֣רְהָטִ֔ים
the troughs
Art | N‑mp
8248 [e]
lə·haš·qō·wṯ
לְהַשְׁק֖וֹת
to water
Prep‑l | V‑Hifil‑Inf
6629 [e]
ṣōn
צֹ֥אן
the flock
N‑csc
1 [e]
’ă·ḇî·hen.
אֲבִיהֶֽן׃
of their father
N‑msc | 3fp


Exodus 2:17

And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.  



Exodus 2:18

And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?  

935 [e]
wat·tā·ḇō·nāh
וַתָּבֹ֕אנָה
And they came
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
7467 [e]
rə·‘ū·’êl
רְעוּאֵ֖ל
Reuel
N‑proper‑ms



 
1 [e]
’ă·ḇî·hen;
אֲבִיהֶ֑ן
their father
N‑msc | 3fp



 
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֕אמֶר
and he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4069 [e]
mad·dū·a‘
מַדּ֛וּעַ
Why
Interrog
4116 [e]
mi·har·ten
מִהַרְתֶּ֥ן
so early
V‑Piel‑Perf‑2fp
935 [e]

בֹּ֖א
have you returned
V‑Qal‑Inf


؟
 
3117 [e]
hay·yō·wm.
הַיּֽוֹם׃
today
Art | N‑ms


Exodus 2:19

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.  




 
559 [e]
wat·tō·mar·nā
וַתֹּאמַ֕רְןָ
and they said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
 - 
N‑ms
4713 [e]
miṣ·rî,
מִצְרִ֔י
An Egyptian
N‑proper‑ms
5337 [e]
hiṣ·ṣî·lā·nū
הִצִּילָ֖נוּ
delivered us
V‑Hifil‑Perf‑3ms | 1cp
3027 [e]
mî·yaḏ
מִיַּ֣ד
from the hand
Prep‑m | N‑fsc



 
7462 [e]
hā·rō·‘îm;
הָרֹעִ֑ים
of the shepherds
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
1571 [e]
wə·ḡam-
וְגַם־
and also
Conj‑w | Conj
1802 [e]
dā·lōh
דָּלֹ֤ה
even
V‑Qal‑InfAbs
1802 [e]
ḏā·lāh
דָלָה֙
he drew water
V‑Qal‑Perf‑3ms



 
 
lā·nū,
לָ֔נוּ
for us
Prep | 1cp
8248 [e]
way·yašq
וַיַּ֖שְׁקְ
and watered
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6629 [e]
haṣ·ṣōn.
הַצֹּֽאן׃
the flock
Art | N‑cs


Exodus 2:20

And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.  

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
So he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
1323 [e]
bə·nō·ṯāw
בְּנֹתָ֖יו
his daughters
N‑fpc | 3ms


؟
 
346 [e]
wə·’ay·yōw;
וְאַיּ֑וֹ
and where [is] he
Conj‑w | Interrog | 3ms
4100 [e]
lām·māh
לָ֤מָּה
what
Prep‑l | Interrog
2088 [e]
zeh
זֶּה֙
[is] this
Pro‑ms
5800 [e]
‘ă·zaḇ·ten
עֲזַבְתֶּ֣ן
[that] you have left
V‑Qal‑Perf‑2fp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM


؟
 
376 [e]
hā·’îš,
הָאִ֔ישׁ
the man
Art | N‑ms
7121 [e]
qir·’en
קִרְאֶ֥ן
Call
V‑Qal‑Imp‑fp



 
 
lōw
ל֖וֹ
him
Prep | 3ms
398 [e]
wə·yō·ḵal
וְיֹ֥אכַל
that he may eat
Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms
3899 [e]
lā·ḥem.
לָֽחֶם׃
bread
N‑ms


Exodus 2:21

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.  

2974 [e]
way·yō·w·’el
וַיּ֥וֹאֶל
And was content
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
N‑proper‑ms
3427 [e]
lā·še·ḇeṯ
לָשֶׁ֣בֶת
to live
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
Prep



 
376 [e]
hā·’îš;
הָאִ֑ישׁ
the man
Art | N‑ms
5414 [e]
way·yit·tên
וַיִּתֵּ֛ן
and he gave
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
6855 [e]
ṣip·pō·rāh
צִפֹּרָ֥ה
Zipporah
N‑proper‑fs
1323 [e]
ḇit·tōw
בִתּ֖וֹ
his daughter
N‑fsc | 3ms
4872 [e]
lə·mō·šeh.
לְמֹשֶֽׁה׃
to Moses
Prep‑l | N‑proper‑ms


Exodus 2:22

And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.  

3205 [e]
wat·tê·leḏ
וַתֵּ֣לֶד
And she bore [him]
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs



 
1121 [e]
bên,
בֵּ֔ן
a son
N‑ms
7121 [e]
way·yiq·rā
וַיִּקְרָ֥א
and he called
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
8034 [e]
šə·mōw
שְׁמ֖וֹ
his name
N‑msc | 3ms



 
1647 [e]
gê·rə·šōm;
גֵּרְשֹׁ֑ם
Gershom
N‑proper‑ms
3588 [e]

כִּ֣י
for
Conj



 
559 [e]
’ā·mar,
אָמַ֔ר
he said
V‑Qal‑Perf‑3ms
1616 [e]
gêr
גֵּ֣ר
a stranger
N‑ms
1961 [e]
hā·yî·ṯî,
הָיִ֔יתִי
I have been
V‑Qal‑Perf‑1cs
776 [e]
bə·’e·reṣ
בְּאֶ֖רֶץ
in a land
Prep‑b | N‑fs
5237 [e]
nā·ḵə·rî·yāh.
נָכְרִיָּֽה׃
Strange
Adj‑fs
 

פ
 - 
Punc


Exodus 2:23

And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.  

1961 [e]
way·hî
וַיְהִי֩
And it came to pass
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
3117 [e]
ḇay·yā·mîm
בַיָּמִ֨ים
after days
Prep‑b, Art | N‑mp
7227 [e]
hā·rab·bîm
הָֽרַבִּ֜ים
many
Art | Adj‑mp



 
1992 [e]
hā·hêm,
הָהֵ֗ם
those
Art | Pro‑3mp
4191 [e]
way·yā·māṯ
וַיָּ֙מָת֙
that died
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
4428 [e]
me·leḵ
מֶ֣לֶךְ
The king
N‑msc



 
4714 [e]
miṣ·ra·yim,
מִצְרַ֔יִם
of Egypt
N‑proper‑fs
584 [e]
way·yê·’ā·nə·ḥū
וַיֵּאָנְח֧וּ
and groaned
Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
the sons
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֛ל
of Israel
N‑proper‑ms
4480 [e]
min-
מִן־
because
Prep



 
5656 [e]
hā·‘ă·ḇō·ḏāh
הָעֲבֹדָ֖ה
of the bondage
Art | N‑fs



 
2199 [e]
way·yiz·‘ā·qū;
וַיִּזְעָ֑קוּ
and they cried out
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp
5927 [e]
wat·ta·‘al
וַתַּ֧עַל
And came up
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs
7775 [e]
šaw·‘ā·ṯām
שַׁוְעָתָ֛ם
their cry
N‑fsc | 3mp
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep



 
430 [e]
hā·’ĕ·lō·hîm
הָאֱלֹהִ֖ים
God
Art | N‑mp
4480 [e]
min-
מִן־
because
Prep
5656 [e]
hā·‘ă·ḇō·ḏāh.
הָעֲבֹדָֽה׃
of the bondage
Art | N‑fs


Exodus 2:24

And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.  

8085 [e]
way·yiš·ma‘
וַיִּשְׁמַ֥ע
So heard
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
N‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM



 
5009 [e]
na·’ă·qā·ṯām;
נַאֲקָתָ֑ם
their groaning
N‑fsc | 3mp
2142 [e]
way·yiz·kōr
וַיִּזְכֹּ֤ר
and remembered
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִים֙
God
N‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1285 [e]
bə·rî·ṯōw,
בְּרִית֔וֹ
His covenant
N‑fsc | 3ms
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
Prep



 
85 [e]
’aḇ·rā·hām
אַבְרָהָ֖ם
Abraham
N‑proper‑ms
854 [e]
’eṯ-
אֶת־
with
Prep



 
3327 [e]
yiṣ·ḥāq
יִצְחָ֥ק
Isaac
N‑proper‑ms
854 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶֽת־
and with
Conj‑w | Prep
3290 [e]
ya·‘ă·qōḇ.
יַעֲקֹֽב׃
Jacob
N‑proper‑ms


Exodus 2:25

And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.  

7200 [e]
way·yar
וַיַּ֥רְא
And looked upon
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm
אֱלֹהִ֖ים
God
N‑mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
N‑proper‑ms
3045 [e]
way·yê·ḏa‘
וַיֵּ֖דַע
took notice
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
430 [e]
’ĕ·lō·hîm.
אֱלֹהִֽים׃
God
N‑mp
 
s
ס
 - 
Punc




Advertisements


Advertisements