Interlinear Bible |
| 4853 [e] maś·śā מַשָּׂ֖א The burden against N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם Egypt N‑proper‑fs |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה Behold Interjection |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֜ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 7392 [e] rō·ḵêḇ רֹכֵ֨ב rides V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 5645 [e] ‘āḇ עָ֥ב a cloud N‑cs |
| 7031 [e] qal קַל֙ swift Adj‑ms |
| 935 [e] ū·ḇā וּבָ֣א and will come Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
– | 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם into Egypt N‑proper‑fs |
| 5128 [e] wə·nā·‘ū וְנָע֞וּ and will totter Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 457 [e] ’ĕ·lî·lê אֱלִילֵ֤י the idols N‑mpc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
、 | 6440 [e] mip·pā·nāw, מִפָּנָ֔יו at His presence Prep‑m | N‑cpc | 3ms |
| 3824 [e] ū·lə·ḇaḇ וּלְבַ֥ב and the heart Conj‑w | N‑msc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 4549 [e] yim·mas יִמַּ֥ס will melt V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| 7130 [e] bə·qir·bōw. בְּקִרְבּֽוֹ׃ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3ms |
And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom. (KJV)
| 5526 [e] wə·siḵ·saḵ·tî וְסִכְסַכְתִּ֤י And I will set Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ Egypt N‑proper‑fs |
– | 4714 [e] bə·miṣ·ra·yim, בְּמִצְרַ֔יִם against Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 3898 [e] wə·nil·ḥă·mū וְנִלְחֲמ֥וּ and will fight Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp |
| 376 [e] ’îš- אִישׁ־ Everyone N‑ms |
、 | 251 [e] bə·’ā·ḥîw בְּאָחִ֖יו against his brother Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 376 [e] wə·’îš וְאִ֣ישׁ and everyone Conj‑w | N‑ms |
– | 7453 [e] bə·rê·‘ê·hū; בְּרֵעֵ֑הוּ against his neighbor Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 5892 [e] ‘îr עִ֣יר City N‑fs |
、 | 5892 [e] bə·‘îr, בְּעִ֔יר against city Prep‑b | N‑fs |
| 4467 [e] mam·lā·ḵāh מַמְלָכָ֖ה kingdom N‑fs |
| 4467 [e] bə·mam·lā·ḵāh. בְּמַמְלָכָֽה׃ against kingdom Prep‑b | N‑fs |
And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards. (KJV)
| 1238 [e] wə·nā·ḇə·qāh וְנָבְקָ֤ה And will fail Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs |
| 7307 [e] rū·aḥ- רֽוּחַ־ the spirit N‑csc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ of Egypt N‑proper‑fs |
| 7130 [e] bə·qir·bōw, בְּקִרְבּ֔וֹ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3ms |
| 6098 [e] wa·‘ă·ṣā·ṯōw וַעֲצָת֖וֹ and their counsel Conj‑w | N‑fsc | 3ms |
| 1104 [e] ’ă·ḇal·lê·a‘; אֲבַלֵּ֑עַ I will destroy V‑Piel‑Imperf‑1cs |
| 1875 [e] wə·ḏā·rə·šū וְדָרְשׁ֤וּ and they will consult Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ unto Prep |
、 | 457 [e] hā·’ĕ·lî·lîm הָֽאֱלִילִים֙ the idols Art | N‑mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 328 [e] hā·’iṭ·ṭîm, הָ֣אִטִּ֔ים the charmers Art | N‑mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 178 [e] hā·’ō·ḇō·wṯ הָאֹב֖וֹת the mediums Art | N‑mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
| 3049 [e] hay·yid·də·‘ō·nîm. הַיִּדְּעֹנִֽים׃ the sorcerers Art | N‑mp |
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts. (KJV)
| 5534 [e] wə·sik·kar·tî וְסִכַּרְתִּי֙ And I will give over Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֔יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֖ד Into the hand Prep‑b | N‑fsc |
– | 113 [e] ’ă·ḏō·nîm אֲדֹנִ֣ים of a master N‑mp |
| 7186 [e] qā·šeh; קָשֶׁ֑ה cruel Adj‑ms |
| 4428 [e] ū·me·leḵ וּמֶ֤לֶךְ and a king Conj‑w | N‑ms |
| 5794 [e] ‘az עַז֙ fierce Adj‑ms |
| 4910 [e] yim·šāl- יִמְשָׁל־ will rule V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| bām, בָּ֔ם them Prep | 3mp |
| 5002 [e] nə·’um נְאֻ֥ם says N‑msc |
、 | 113 [e] hā·’ā·ḏō·wn הָאָד֖וֹן the Lord Art | N‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ. צְבָאֽוֹת׃ of hosts N‑cp |
And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. (KJV)
| 3001 [e] wə·niš·šə·ṯū- וְנִשְּׁתוּ־ And will fail Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp |
| 4325 [e] ma·yim מַ֖יִם The waters N‑mp |
、 | 3220 [e] mê·hay·yām; מֵֽהַיָּ֑ם from the sea Prep‑m, Art | N‑ms |
| 5104 [e] wə·nā·hār וְנָהָ֖ר and the river Conj‑w | N‑ms |
| 2717 [e] ye·ḥĕ·raḇ יֶחֱרַ֥ב will be wasted V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 5405 [e] wə·yā·ḇêš. וְיָבֵֽשׁ׃ and dried up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither. (KJV)
| 2186 [e] wə·he·’ez·nî·ḥū וְהֶאֶזְנִ֣יחוּ And will turn foul Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp |
| 5104 [e] nə·hā·rō·wṯ, נְהָר֔וֹת the rivers N‑mp |
| 1809 [e] dā·lă·lū דָּלֲל֥וּ will be emptied V‑Qal‑Perf‑3cp |
– | 2717 [e] wə·ḥā·rə·ḇū וְחָרְב֖וּ and dried up Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 2975 [e] yə·’ō·rê יְאֹרֵ֣י the brooks N‑mpc |
| 4693 [e] mā·ṣō·wr; מָצ֑וֹר of Egypt N‑proper‑fs |
| 7070 [e] qā·neh קָנֶ֥ה the reeds N‑ms |
| 5488 [e] wā·sūp̄ וָס֖וּף and rushes Conj‑w | N‑ms |
| 7060 [e] qā·mê·lū. קָמֵֽלוּ׃ will wither V‑Qal‑Perf‑3cp |
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. (KJV)
| 6169 [e] ‘ā·rō·wṯ עָר֥וֹת The papyrus reeds N‑fp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ by Prep |
、 | 2975 [e] yə·’ō·wr יְא֖וֹר the Nile N‑proper‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ by Prep |
| 6310 [e] pî פִּ֣י the mouth N‑msc |
、 | 2975 [e] yə·’ō·wr; יְא֑וֹר of the Nile N‑proper‑fs |
| 3605 [e] wə·ḵōl וְכֹל֙ and everything Conj‑w | N‑msc |
| 4218 [e] miz·ra‘ מִזְרַ֣ע sown N‑msc |
、 | 2975 [e] yə·’ō·wr, יְא֔וֹר by the Nile N‑proper‑fs |
、 | 3001 [e] yî·ḇaš יִיבַ֥שׁ will wither V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 5086 [e] nid·dap̄ נִדַּ֖ף be driven away V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 369 [e] wə·’ê·nen·nū. וְאֵינֶֽנּוּ׃ and be no more Conj‑w | Adv | 3ms |
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. (KJV)
、 | 578 [e] wə·’ā·nū וְאָנוּ֙ And will mourn Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 1771 [e] had·day·yā·ḡîm, הַדַּיָּגִ֔ים the fishermen Art | N‑mp |
、 | 56 [e] wə·’ā·ḇə·lū, וְאָ֣בְל֔וּ and will lament Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 7993 [e] maš·lî·ḵê מַשְׁלִיכֵ֥י those who cast V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc |
| 2975 [e] ḇay·’ō·wr בַיְא֖וֹר into the Nile Prep‑b, Art | N‑proper‑fs |
| 2443 [e] ḥak·kāh; חַכָּ֑ה hooks N‑fs |
| 6566 [e] ū·p̄ō·rə·śê וּפֹרְשֵׂ֥י and who spread Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
| 4365 [e] miḵ·mō·reṯ מִכְמֹ֛רֶת nets N‑fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 6440 [e] pə·nê- פְּנֵי־ on N‑mpc |
| 4325 [e] ma·yim מַ֖יִם the waters N‑mp |
| 535 [e] ’um·lā·lū. אֻמְלָֽלוּ׃ they will languish V‑Pual‑Perf‑3cp |
Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded. (KJV)
| 954 [e] ū·ḇō·šū וּבֹ֛שׁוּ Moreover will be ashamed Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 5647 [e] ‘ō·ḇə·ḏê עֹבְדֵ֥י Those who work V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
、 | 6593 [e] p̄iš·tîm פִשְׁתִּ֖ים in flax N‑fp |
| 8305 [e] śə·rî·qō·wṯ; שְׂרִיק֑וֹת fine N‑fp |
| 707 [e] wə·’ō·rə·ḡîm וְאֹרְגִ֖ים and those who weave Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 2355 [e] ḥō·w·rāy. חוֹרָֽי׃ fine fabric N‑ms |
And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish. (KJV)
| 1961 [e] wə·hā·yū וְהָי֥וּ and will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 8356 [e] šā·ṯō·ṯe·hā שָׁתֹתֶ֖יהָ its foundations N‑mpc | 3fs |
| 1792 [e] mə·ḏuk·kā·’îm; מְדֻכָּאִ֑ים broken V‑Pual‑Prtcpl‑mp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 6213 [e] ‘ō·śê עֹ֥שֵׂי who make V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
| 7938 [e] śe·ḵer שֶׂ֖כֶר wages N‑ms |
| 99 [e] ’aḡ·mê- אַגְמֵי־ [will be] troubled N‑mpc |
| 5315 [e] nā·p̄eš. נָֽפֶשׁ׃ of soul N‑fs |
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings? (KJV)
| 389 [e] ’aḵ- אַךְ־ Surely Adv |
| 196 [e] ’ĕ·wi·lîm אֱוִלִים֙ [are] fools N‑mp |
| 8269 [e] śā·rê שָׂ֣רֵי the princes N‑mpc |
| 6814 [e] ṣō·‘an, צֹ֔עַן of Zoan N‑proper‑fs |
| 2450 [e] ḥaḵ·mê חַכְמֵי֙ wise Adj‑mpc |
| 6098 [e] yō·‘ă·ṣê יֹעֲצֵ֣י counselors V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
| 6547 [e] p̄ar·‘ōh, פַרְעֹ֔ה of Pharaoh N‑proper‑ms |
| 6098 [e] ‘ê·ṣāh עֵצָ֖ה counsel N‑fs |
– | 1197 [e] niḇ·‘ā·rāh; נִבְעָרָ֑ה give foolish V‑Nifal‑Prtcpl‑fs |
| 349 [e] ’êḵ אֵ֚יךְ how Interjection |
| 559 [e] tō·mə·rū תֹּאמְר֣וּ do you say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 6547 [e] par·‘ōh, פַּרְעֹ֔ה Pharaoh N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
、 | 2450 [e] ḥă·ḵā·mîm חֲכָמִ֥ים of the wise Adj‑mp |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I [am] Pro‑1cs |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ the son N‑msc |
| 4428 [e] mal·ḵê- מַלְכֵי־ of kings N‑mpc |
؟ | 6924 [e] qe·ḏem. קֶֽדֶם׃ ancient N‑ms |
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt. (KJV)
| 335 [e] ’ay·yām אַיָּם֙ where [are] they Interrog | 3mp |
| 645 [e] ’ê·p̄ō·w אֵפ֣וֹא where are Conj |
| 2450 [e] ḥă·ḵā·me·ḵā, חֲכָמֶ֔יךָ your wise men Adj‑mpc | 2ms |
| 5046 [e] wə·yag·gî·ḏū וְיַגִּ֥ידוּ and let them tell Conj‑w | V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp |
、 | 4994 [e] nā נָ֖א now Interjection |
| lāḵ; לָ֑ךְ you Prep | 2fs |
| 3045 [e] wə·yê·ḏə·‘ū, וְיֵ֣דְע֔וּ and let them know Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3mp |
| 4100 [e] mah- מַה־ what Interrog |
| 3289 [e] yā·‘aṣ יָּעַ֛ץ has purposed V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ against Prep |
| 4714 [e] miṣ·rā·yim. מִצְרָֽיִם׃ Egypt N‑proper‑fs |
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. (KJV)
、 | 2973 [e] nō·w·’ă·lū נֽוֹאֲלוּ֙ Have become fools V‑Nifal‑Perf‑3cp |
| 8269 [e] śā·rê שָׂ֣רֵי the princes N‑mpc |
| 6814 [e] ṣō·‘an, צֹ֔עַן of Zoan N‑proper‑fs |
– | 5377 [e] niš·šə·’ū נִשְּׁא֖וּ are deceived V‑Nifal‑Perf‑3cp |
| 8269 [e] śā·rê שָׂ֣רֵי the princes N‑mpc |
| 5297 [e] nōp̄; נֹ֑ף of Noph N‑proper‑fs |
| 8582 [e] hiṯ·‘ū הִתְע֥וּ they have also deluded V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 6438 [e] pin·naṯ פִּנַּ֥ת [Those who are] the mainstay N‑fsc |
| 7626 [e] šə·ḇā·ṭe·hā. שְׁבָטֶֽיהָ׃ of its tribes N‑mpc | 3fs |
The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit. (KJV)
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 4537 [e] mā·saḵ מָסַ֥ךְ has mingled V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 7130 [e] bə·qir·bāh בְּקִרְבָּ֖הּ in her midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
| 7307 [e] rū·aḥ ר֣וּחַ a spirit N‑csc |
| 5773 [e] ‘iw·‘îm; עִוְעִ֑ים perverse N‑mp |
| 8582 [e] wə·hiṯ·‘ū וְהִתְע֤וּ and they have caused to err Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֙יִם֙ Egypt N‑proper‑fs |
| 3605 [e] bə·ḵāl בְּכָֽל־ in all Prep‑b | N‑msc |
| 4639 [e] ma·‘ă·śê·hū, מַעֲשֵׂ֔הוּ her work N‑msc | 3ms |
| 8582 [e] kə·hit·tā·‘ō·wṯ כְּהִתָּע֥וֹת as staggers Prep‑k | V‑Nifal‑Inf |
| 7910 [e] šik·kō·wr שִׁכּ֖וֹר a drunken man Adj‑ms |
| 6892 [e] bə·qî·’ōw. בְּקִיאֽוֹ׃ in his vomit Prep‑b | N‑msc | 3ms |
Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do. (KJV)
| 3808 [e] wə·lō- וְלֹֽא־ And neither Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֥ה will there be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim לְמִצְרַ֖יִם for Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 4639 [e] ma·‘ă·śeh; מַֽעֲשֶׂ֑ה [any] work N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֧ר which Pro‑r |
| 6213 [e] ya·‘ă·śeh יַעֲשֶׂ֛ה may do V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 7218 [e] rōš רֹ֥אשׁ The head N‑ms |
、 | 2180 [e] wə·zā·nāḇ וְזָנָ֖ב or tail Conj‑w | N‑ms |
| 3712 [e] kip·pāh כִּפָּ֥ה Palm branch N‑fs |
、 | 100 [e] wə·’aḡ·mō·wn. וְאַגְמֽוֹן׃ or bulrush Conj‑w | N‑ms |
| s ס - Punc |
In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it. (KJV)
| 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם in day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū, הַה֔וּא that Art | Pro‑3ms |
| 1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶ֥ה will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
、 | 802 [e] kan·nā·šîm; כַּנָּשִׁ֑ים like women Prep‑k, Art | N‑fp |
| 2729 [e] wə·ḥā·raḏ וְחָרַ֣ד ׀ and will be afraid Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 6342 [e] ū·p̄ā·ḥaḏ, וּפָחַ֗ד and fear Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵי֙ because Prep‑m | N‑cpc |
| 8573 [e] tə·nū·p̄aṯ תְּנוּפַת֙ of the waving N‑fsc |
| 3027 [e] yaḏ- יַד־ of the hand N‑fsc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֔וֹת of hosts N‑cp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 1931 [e] hū ה֖וּא He Pro‑3ms |
| 5130 [e] mê·nîp̄ מֵנִ֥יף waves V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·lāw. עָלָֽיו׃ over it Prep | 3ms |
And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it. (KJV)
| 1961 [e] wə·hā·yə·ṯāh וְ֠הָיְתָה And will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 127 [e] ’aḏ·maṯ אַדְמַ֨ת the land N‑fsc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֤ה of Judah N‑proper‑ms |
、 | 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim לְמִצְרַ֙יִם֙ to Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 2283 [e] lə·ḥāg·gā, לְחָגָּ֔א a terror Prep‑l | N‑fs |
| 3605 [e] kōl כֹּל֩ everyone N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר who Pro‑r |
| 2142 [e] yaz·kîr יַזְכִּ֥יר makes mention V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’ō·ṯāh אֹתָ֛הּ of it DirObjM | 3fs |
| 413 [e] ’ê·lāw אֵלָ֖יו in himself Prep | 3ms |
| 6342 [e] yip̄·ḥāḏ; יִפְחָ֑ד will be afraid V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 6440 [e] mip·pə·nê, מִפְּנֵ֗י because Prep‑m | N‑cpc |
| 6098 [e] ‘ă·ṣaṯ עֲצַת֙ of the counsel N‑fsc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה of Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֔וֹת of hosts N‑cp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
| 1931 [e] hū ה֖וּא He Pro‑3ms |
| 3289 [e] yō·w·‘êṣ יוֹעֵ֥ץ has determined V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5921 [e] ‘ā·lāw. עָלָֽיו׃ against it Prep | 3ms |
| s ס - Punc |
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction. (KJV)
| 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū הַה֡וּא that Art | Pro‑3ms |
| 1961 [e] yih·yū יִהְיוּ֩ shall V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 2568 [e] ḥā·mêš חָמֵ֨שׁ five Number‑fs |
| 5892 [e] ‘ā·rîm עָרִ֜ים cities N‑fp |
| 776 [e] bə·’e·reṣ בְּאֶ֣רֶץ in the land Prep‑b | N‑fsc |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 1696 [e] mə·ḏab·bə·rō·wṯ מְדַבְּרוֹת֙ will speak V‑Piel‑Prtcpl‑fp |
| 8193 [e] śə·p̄aṯ שְׂפַ֣ת the language N‑fsc |
、 | 3667 [e] kə·na·‘an, כְּנַ֔עַן of Canaan N‑proper‑ms |
| 7650 [e] wə·niš·bā·‘ō·wṯ וְנִשְׁבָּע֖וֹת and swear Conj‑w | V‑Nifal‑Prtcpl‑fp |
| 3068 [e] Yah·weh לַיהוָ֣ה by Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
– | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ; צְבָא֑וֹת of hosts N‑cp |
| 5892 [e] ‘îr עִ֣יר the City N‑proper‑fs |
| 2041 [e] ha·he·res, הַהֶ֔רֶס of Destruction Art | N‑ms |
、 | 559 [e] yê·’ā·mêr יֵאָמֵ֖ר Will be called V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| 259 [e] lə·’e·ḥāṯ. לְאֶחָֽת׃ one Prep‑l | Number‑fs |
| s ס - Punc |
In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. (KJV)
| 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
| 1961 [e] yih·yeh יִֽהְיֶ֤ה there will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 4196 [e] miz·bê·aḥ מִזְבֵּ֙חַ֙ an altar N‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh, לַֽיהוָ֔ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֖וֹךְ in the midst Prep‑b | N‑msc |
| 776 [e] ’e·reṣ אֶ֣רֶץ of the land N‑fsc |
、 | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 4676 [e] ū·maṣ·ṣê·ḇāh וּמַצֵּבָ֥ה and a pillar Conj‑w | N‑fs |
| 681 [e] ’ê·ṣel- אֵֽצֶל־ at Prep |
| 1366 [e] gə·ḇū·lāh גְּבוּלָ֖הּ its border N‑msc | 3fs |
| 3068 [e] Yah·weh. לַֽיהוָֽה׃ to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them. (KJV)
| 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֨ה And it will be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 226 [e] lə·’ō·wṯ לְא֥וֹת for a sign Prep‑l | N‑cs |
| 5707 [e] ū·lə·‘êḏ וּלְעֵ֛ד for a witness Conj‑w, Prep‑l | N‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֥ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
| 776 [e] bə·’e·reṣ בְּאֶ֣רֶץ in the land Prep‑b | N‑fsc |
– | 4714 [e] miṣ·rā·yim; מִצְרָ֑יִם of Egypt N‑proper‑fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 6817 [e] yiṣ·‘ă·qū יִצְעֲק֤וּ they will cry V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 6440 [e] mip·pə·nê מִפְּנֵ֣י because Prep‑m | N‑cpc |
、 | 3905 [e] lō·ḥă·ṣîm, לֹֽחֲצִ֔ים of the oppressors V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 7971 [e] wə·yiš·laḥ וְיִשְׁלַ֥ח and He will send Conj‑w | V‑Qal‑ConjImperf‑3ms |
| lā·hem לָהֶ֛ם them Prep | 3mp |
、 | 3467 [e] mō·wō·šî·a‘ מוֹשִׁ֥יעַ a Savior V‑Hifil‑Prtcpl‑ms |
、 | 7227 [e] wā·rāḇ וָרָ֖ב and a Mighty one Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 5337 [e] wə·hiṣ·ṣî·lām. וְהִצִּילָֽם׃ and He will deliver them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms | 3mp |
And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it. (KJV)
| 3045 [e] wə·nō·w·ḏa‘ וְנוֹדַ֤ע And will be known Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim, לְמִצְרַ֔יִם to Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 3045 [e] wə·yā·ḏə·‘ū וְיָדְע֥וּ and will know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֛יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם in day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū; הַה֑וּא that Art | Pro‑3ms |
| 5647 [e] wə·‘ā·ḇə·ḏū וְעָֽבְדוּ֙ and will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 2077 [e] ze·ḇaḥ זֶ֣בַח sacrifice N‑ms |
– | 4503 [e] ū·min·ḥāh, וּמִנְחָ֔ה and offering Conj‑w | N‑fs |
| 5087 [e] wə·nā·ḏə·rū- וְנָדְרוּ־ and yes they will make Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 5088 [e] nê·ḏer נֵ֥דֶר a vow N‑ms |
、 | 3068 [e] Yah·weh לַֽיהוָ֖ה to Yahweh Prep‑l | N‑proper‑ms |
| 7999 [e] wə·šil·lê·mū. וְשִׁלֵּֽמוּ׃ and perform [it] Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp |
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them. (KJV)
| 5062 [e] wə·nā·ḡap̄ וְנָגַ֧ף And will strike Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 5062 [e] nā·ḡōp̄ נָגֹ֣ף He will strike V‑Qal‑InfAbs |
| 7495 [e] wə·rā·p̄ō·w; וְרָפ֑וֹא and heal [it] Conj‑w | V‑Qal‑InfAbs |
| 7725 [e] wə·šā·ḇū וְשָׁ֙בוּ֙ and they will return Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6279 [e] wə·ne‘·tar וְנֶעְתַּ֥ר and He will be entreated Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms |
| lā·hem לָהֶ֖ם by them Prep | 3mp |
| 7495 [e] ū·rə·p̄ā·’ām. וּרְפָאָֽם׃ and heal them Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3mp |
In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians. (KJV)
| 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
| 1961 [e] tih·yeh תִּהְיֶ֨ה there will be V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| 4546 [e] mə·sil·lāh מְסִלָּ֤ה a highway N‑fs |
、 | 4714 [e] mim·miṣ·ra·yim מִמִּצְרַ֙יִם֙ from Egypt Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 804 [e] ’aš·šū·rāh, אַשּׁ֔וּרָה to Assyria N‑proper‑fs | 3fs |
| 935 [e] ū·ḇā- וּבָֽא־ and will come Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 804 [e] ’aš·šūr אַשּׁ֥וּר Assyria N‑proper‑fs |
| 4714 [e] bə·miṣ·ra·yim בְּמִצְרַ֖יִם into Egypt Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 4714 [e] ū·miṣ·ra·yim וּמִצְרַ֣יִם and Egypt Conj‑w | N‑proper‑fs |
、 | 804 [e] bə·’aš·šūr; בְּאַשּׁ֑וּר into Assyria Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 5647 [e] wə·‘ā·ḇə·ḏū וְעָבְד֥וּ and will serve Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim מִצְרַ֖יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ with DirObjM |
| 804 [e] ’aš·šūr. אַשּֽׁוּר׃ Assyria N‑proper‑fs |
| s ס - Punc |
In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land: (KJV)
| 3117 [e] bay·yō·wm בַּיּ֣וֹם In day Prep‑b, Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū, הַה֗וּא that Art | Pro‑3ms |
| 1961 [e] yih·yeh יִהְיֶ֤ה will be V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵל֙ Israel N‑proper‑ms |
| 7992 [e] šə·lî·šî·yāh, שְׁלִ֣ישִׁיָּ֔ה third Number‑ofs |
| 4714 [e] lə·miṣ·ra·yim לְמִצְרַ֖יִם with Egypt Prep‑l | N‑proper‑fs |
、 | 804 [e] ū·lə·’aš·šūr; וּלְאַשּׁ֑וּר and Assyria Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑fs |
| 1293 [e] bə·rā·ḵāh בְּרָכָ֖ה a blessing N‑fs |
| 7130 [e] bə·qe·reḇ בְּקֶ֥רֶב in the midst Prep‑b | N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ. הָאָֽרֶץ׃ of the land Art | N‑fs |
whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance. (KJV)
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֧ר whom Pro‑r |
、 | 1288 [e] bê·ră·ḵōw בֵּרֲכ֛וֹ shall bless V‑Piel‑Perf‑3ms | 3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 1288 [e] bā·rūḵ בָּר֨וּךְ Blessed [is] V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms |
、 | 5971 [e] ‘am·mî עַמִּ֜י My people N‑msc | 1cs |
| 4714 [e] miṣ·ra·yim, מִצְרַ֗יִם Egypt N‑proper‑fs |
| 4639 [e] ū·ma·‘ă·śêh וּמַעֲשֵׂ֤ה and the work Conj‑w | N‑msc |
、 | 3027 [e] yā·ḏay יָדַי֙ of My hands N‑fdc | 1cs |
| 804 [e] ’aš·šūr, אַשּׁ֔וּר Assyria N‑proper‑fs |
| 5159 [e] wə·na·ḥă·lā·ṯî וְנַחֲלָתִ֖י and My inheritance Conj‑w | N‑fsc | 1cs |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl. יִשְׂרָאֵֽל׃ Israel N‑proper‑ms |
| s ס - Punc |