Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.


Interlinear Bible
Ezekiel 47

Yəḥezqē’l

Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.

7725 [e]
way·ši·ḇê·nî
וַיְשִׁבֵנִי֮
And he brought me back
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֣תַח
the door
N‑msc



 
1004 [e]
hab·ba·yiṯ
הַבַּיִת֒
of the temple
Art | N‑ms



 
2009 [e]
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּה־
and there was
Conj‑w | Interjection
4325 [e]
ma·yim
מַ֣יִם
water
N‑mp
3318 [e]
yō·ṣə·’îm,
יֹצְאִ֗ים
flowing
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֨חַת
from under
Prep‑m
4670 [e]
mip̄·tan
מִפְתַּ֤ן
the threshold
N‑msc
1004 [e]
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֙יִת֙
of the temple
Art | N‑ms



 
6921 [e]
qā·ḏî·māh,
קָדִ֔ימָה
toward the east
N‑ms | 3fs
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj
6440 [e]
p̄ə·nê
פְנֵ֥י
the front
N‑cpc
1004 [e]
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֖יִת
of the temple
Art | N‑ms



 
6921 [e]
qā·ḏîm;
קָדִ֑ים
[faced] east
N‑ms
4325 [e]
wə·ham·ma·yim
וְהַמַּ֣יִם
and the water
Conj‑w, Art | N‑mp
3381 [e]
yō·rə·ḏîm,
יֹרְדִ֗ים
was flowing
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
8478 [e]
mit·ta·ḥaṯ
מִתַּ֜חַת
under
Prep‑m
3802 [e]
mik·ke·ṯep̄
מִכֶּ֤תֶף
from under the side
Prep‑m | N‑fsc



 
1004 [e]
hab·ba·yiṯ
הַבַּ֙יִת֙
of the temple
Art | N‑ms
3233 [e]
hay·mā·nîṯ,
הַיְמָנִ֔ית
right
Art | Adj‑fs
5045 [e]
min·ne·ḡeḇ
מִנֶּ֖גֶב
south
Prep‑m | N‑fs
4196 [e]
lam·miz·bê·aḥ.
לַמִּזְבֵּֽחַ׃
of the altar
Prep‑l, Art | N‑ms


Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side. (KJV)

3318 [e]
way·yō·w·ṣi·’ê·nî
וַיּוֹצִאֵנִי֮
And He brought me out
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
1870 [e]
de·reḵ-
דֶּֽרֶךְ־
by way
N‑csc
8179 [e]
ša·‘ar
שַׁ֣עַר
of the gate
N‑ms



 
6828 [e]
ṣā·p̄ō·w·nāh
צָפוֹנָה֒
north
N‑fs | 3fs
5437 [e]
way·sib·bê·nî
וַיְסִבֵּ֙נִי֙
and led me around
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
1870 [e]
de·reḵ
דֶּ֣רֶךְ
the way
N‑csc
2351 [e]
ḥūṣ,
ח֔וּץ
on the outside
N‑ms
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
8179 [e]
ša·‘ar
שַׁ֣עַר
gateway
N‑msc
2351 [e]
ha·ḥūṣ,
הַח֔וּץ
the outer
Art | N‑ms
1870 [e]
de·reḵ
דֶּ֖רֶךְ
the way
N‑cs
6437 [e]
hap·pō·w·neh
הַפּוֹנֶ֣ה
that faces
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑ms



 
6921 [e]
qā·ḏîm;
קָדִ֑ים
east
N‑ms



 
2009 [e]
wə·hin·nêh-
וְהִנֵּה־
and there was
Conj‑w | Interjection
4325 [e]
ma·yim
מַ֣יִם
water
N‑mp
6349 [e]
mə·p̄ak·kîm,
מְפַכִּ֔ים
running out
V‑Piel‑Prtcpl‑mp
4480 [e]
min-
מִן־
on
Prep
3802 [e]
hak·kā·ṯêp̄
הַכָּתֵ֖ף
the side
Art | N‑fs
3233 [e]
hay·mā·nîṯ.
הַיְמָנִֽית׃
right
Art | Adj‑fs


And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles. (KJV)

3318 [e]
bə·ṣêṯ-
בְּצֵאת־
And when went out
Prep‑b | V‑Qal‑Inf
376 [e]
hā·’îš
הָאִ֥ישׁ
the man
Art | N‑ms



 
6921 [e]
qā·ḏîm
קָדִ֖ים
to the east
N‑ms
6957 [e]
wə·qāw
וְקָ֣ו
and with the line
Conj‑w | N‑ms
3027 [e]
bə·yā·ḏōw;
בְּיָד֑וֹ
in his hand
Prep‑b | N‑fsc | 3ms
4058 [e]
way·yā·māḏ
וַיָּ֤מָד
and he measured
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
505 [e]
’e·lep̄
אֶ֙לֶף֙
a thousand
Number‑ms



 
520 [e]
bā·’am·māh,
בָּֽאַמָּ֔ה
cubits
Prep‑b, Art | N‑fs
5674 [e]
way·ya·‘ă·ḇi·rê·nî
וַיַּעֲבִרֵ֥נִי
and he brought me
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs



 
4325 [e]
ḇam·ma·yim
בַמַּ֖יִם
through the waters
Prep‑b, Art | N‑mp
4325 [e]

מֵ֥י
the water [came] [up]
N‑mpc
657 [e]
’ā·p̄ə·sā·yim.
אָפְסָֽיִם׃
[to] [my] ankles
N‑md


Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins. (KJV)

4058 [e]
way·yā·māḏ
וַיָּ֣מָד
And Again he measured
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
505 [e]
’e·lep̄,
אֶ֔לֶף
a thousand
Number‑ms
5674 [e]
way·ya·‘ă·ḇi·rê·nî
וַיַּעֲבִרֵ֥נִי
and brought me
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs



 
4325 [e]
ḇam·ma·yim
בַמַּ֖יִם
through the waters
Prep‑b, Art | N‑mp
4325 [e]
ma·yim
מַ֣יִם
the water [came] [up]
N‑mp
1290 [e]
bir·kā·yim;
בִּרְכָּ֑יִם
[to] [my] knees
N‑fd
4058 [e]
way·yā·māḏ
וַיָּ֣מָד
And Again he measured
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
505 [e]
’e·lep̄,
אֶ֔לֶף
a thousand
Number‑ms
5674 [e]
way·ya·‘ă·ḇi·rê·nî
וַיַּעֲבִרֵ֖נִי
and brought me through
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
4325 [e]

מֵ֥י
the water [came] [up]
N‑mpc
4975 [e]
mā·ṯə·nā·yim.
מָתְנָֽיִם׃
[to] [my] waist
N‑md


Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over. (KJV)

4058 [e]
way·yā·māḏ
וַיָּ֣מָד
And Again he measured
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms



 
505 [e]
’e·lep̄,
אֶ֔לֶף
a thousand
Number‑ms
5158 [e]
na·ḥal
נַ֕חַל
[and] [it] [was] a river
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
3201 [e]
’ū·ḵal
אוּכַ֖ל
I could
V‑Qal‑Imperf‑1cs



 
5674 [e]
la·‘ă·ḇōr;
לַעֲבֹ֑ר
cross
Prep‑l | V‑Qal‑Inf
3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for
Conj



 
1342 [e]
ḡā·’ū
גָא֤וּ
was too deep
V‑Qal‑Perf‑3cp
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֙יִם֙
the water
Art | N‑mp
4325 [e]

מֵ֣י
water
N‑mpc



 
7813 [e]
śā·ḥū,
שָׂ֔חוּ
in which one [must] swim
N‑ms
5158 [e]
na·ḥal
נַ֖חַל
a river
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
that
Pro‑r
3808 [e]
lō-
לֹֽא־
not
Adv‑NegPrt
5674 [e]
yê·‘ā·ḇêr.
יֵעָבֵֽר׃
could be crossed
V‑Nifal‑Imperf‑3ms


And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֥אמֶר
And He said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֖י
to me
Prep | 1cs
7200 [e]
hă·rā·’î·ṯā
הֲרָאִ֣יתָ
have you seen [this]
V‑Qal‑Perf‑2ms
1121 [e]
ḇen-
בֶן־
Son
N‑msc



 
120 [e]
’ā·ḏām;
אָדָ֑ם
of man
N‑ms
1980 [e]
way·yō·w·li·ḵê·nî
וַיּוֹלִכֵ֥נִי
and he brought me
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
7725 [e]
way·ši·ḇê·nî
וַיְשִׁבֵ֖נִי
and returned me
Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms | 1cs
8193 [e]
śə·p̄aṯ
שְׂפַ֥ת
to the bank
N‑fsc
5158 [e]
han·nā·ḥal.
הַנָּֽחַל׃
of the river
Art | N‑ms


Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other. (KJV)




 
7725 [e]
bə·šū·ḇê·nî
בְּשׁוּבֵ֕נִי
When I returned
Prep‑b | V‑Qal‑Inf | 1cs



 
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּה֙
and there
Conj‑w | Interjection
413 [e]
’el-
אֶל־
along
Prep
8193 [e]
śə·p̄aṯ
שְׂפַ֣ת
the bank
N‑fsc
5158 [e]
han·na·ḥal,
הַנַּ֔חַל
of the river
Art | N‑ms
6086 [e]
‘êṣ
עֵ֖ץ
[were] trees
N‑ms
7227 [e]
raḇ
רַ֣ב
many
Adj‑ms
3966 [e]
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
very
Adv
2088 [e]
miz·zeh
מִזֶּ֖ה
on this [side]
Prep‑m | Pro‑ms
2088 [e]
ū·miz·zeh.
וּמִזֶּֽה׃
and on this [side]
Conj‑w, Prep‑m | Pro‑ms


Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed. (KJV)

559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
And he said
Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms
413 [e]
’ê·lay,
אֵלַ֗י
to me
Prep | 1cs
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֤יִם
waters
Art | N‑mp
428 [e]
hā·’êl·leh
הָאֵ֙לֶּה֙
these
Art | Pro‑cp
3318 [e]
yō·wṣ·’îm,
יוֹצְאִ֗ים
flow
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
413 [e]
’el-
אֶל־
toward
Prep



 
1552 [e]
hag·gə·lî·lāh
הַגְּלִילָה֙
the region
Art | N‑fs
6930 [e]
haq·qaḏ·mō·w·nāh,
הַקַּדְמוֹנָ֔ה
eastern
Art | Adj‑fs
3381 [e]
wə·yā·rə·ḏū
וְיָרְד֖וּ
and goes down
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
5921 [e]
‘al-
עַל־
into
Prep



 
6160 [e]
hā·‘ă·rā·ḇāh;
הָֽעֲרָבָ֑ה
the valley
Art | N‑fs
935 [e]
ū·ḇā·’ū
וּבָ֣אוּ
and enters
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp



 
3220 [e]
hay·yām·māh,
הַיָּ֔מָּה
the sea
Art | N‑ms | 3fs
413 [e]
’el-
אֶל־
into
Prep



 
3220 [e]
hay·yām·māh
הַיָּ֥מָּה
the sea
Art | N‑ms | 3fs
3318 [e]
ham·mū·ṣā·’îm
הַמּֽוּצָאִ֖ים
[when] [it] reaches
Art | V‑Hofal‑Prtcpl‑mp
 
wə·nir·pə·’ū
[ונרפאו]
 - 
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp
7495 [e]
wə·nir·pū
(וְנִרְפּ֥וּ)
are healed
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp
4325 [e]
ham·mā·yim.
הַמָּֽיִם׃
[its] waters
Art | N‑mp


And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh. (KJV)




 
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֣ה
And it shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
3605 [e]
ḵāl
כָל־
[that] every
N‑msc
5315 [e]
ne·p̄eš
נֶ֣פֶשׁ
thing
N‑fs



 
2416 [e]
ḥay·yāh
חַיָּ֣ה ׀
living
Adj‑fs
834 [e]
’ăšer-
אֲ‍ֽשֶׁר־
that
Pro‑r



 
8317 [e]
yiš·rōṣ
יִשְׁרֹ֡ץ
moves
V‑Qal‑Imperf‑3ms
413 [e]
’el
אֶ֣ל
wherever
Prep
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
N‑msc
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֩
wherever
Pro‑r



 
935 [e]
yā·ḇō·w
יָב֨וֹא
go
V‑Qal‑Imperf‑3ms



 
8033 [e]
šām
שָׁ֤ם
there
Adv
5158 [e]
na·ḥă·la·yim
נַחֲלַ֙יִם֙
the rivers
N‑md
2421 [e]
yiḥ·yeh,
יִֽחְיֶ֔ה
will live
V‑Qal‑Imperf‑3ms
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֥ה
And there will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms



 
1710 [e]
had·dā·ḡāh
הַדָּגָ֖ה
a [multitude] of fish
Art | N‑fs
7227 [e]
rab·bāh
רַבָּ֣ה
great
Adj‑fs
3966 [e]
mə·’ōḏ;
מְאֹ֑ד
very
Adv
3588 [e]

כִּי֩
because
Conj
935 [e]
ḇā·’ū
בָ֨אוּ
go
V‑Qal‑Perf‑3cp
8033 [e]
šām·māh
שָׁ֜מָּה
there
Adv | 3fs
4325 [e]
ham·ma·yim
הַמַּ֣יִם
waters
Art | N‑mp
428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֗לֶּה
these
Art | Pro‑cp



 
7495 [e]
wə·yê·rā·p̄ə·’ū
וְיֵרָֽפְאוּ֙
and for they will be healed
Conj‑w | V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp
2425 [e]
wā·ḥāy,
וָחָ֔י
and will live
Conj‑w | N‑ms
3605 [e]
kōl
כֹּ֛ל
everything
N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
wherever
Pro‑r
935 [e]
yā·ḇō·w
יָ֥בוֹא
goes
V‑Qal‑Imperf‑3ms
8033 [e]
šām·māh
שָׁ֖מָּה
there
Adv | 3fs
5158 [e]
han·nā·ḥal.
הַנָּֽחַל׃
the river
Art | N‑ms


And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from En-gedi even unto En-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many. (KJV)




 
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָה֩
And it shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
 
ya·‘am·ḏū
[יעמדו]
 - 
V‑Qal‑Imperf‑3mp
5975 [e]
‘ā·mə·ḏū
(עָמְד֨וּ)
will stand
V‑Qal‑Perf‑3cp
5921 [e]
‘ā·lāw
עָלָ֜יו
by it
Prep | 3ms
1728 [e]
daw·wā·ḡîm,
דַּוָּגִ֗ים
[that] fishermen
N‑mp
 
mê·‘ên
מֵעֵ֥ין
from
Prep
5872 [e]
ge·ḏî
גֶּ֙דִי֙
En Gedi
Prep | N‑proper‑fs
5704 [e]
wə·‘aḏ-
וְעַד־
and to
Conj‑w | Prep
 
‘ên
עֵ֣ין
 - 



 
5882 [e]
‘eḡ·la·yim,
עֶגְלַ֔יִם
En Eglaim
N‑proper‑fs
4894 [e]
miš·ṭō·w·aḥ
מִשְׁט֥וֹחַ
for spreading
N‑ms



 
2764 [e]
la·ḥă·rā·mîm
לַֽחֲרָמִ֖ים
their nets
Prep‑l, Art | N‑mp
1961 [e]
yih·yū;
יִהְי֑וּ
they will be [places]
V‑Qal‑Imperf‑3mp



 
4327 [e]
lə·mî·nāh
לְמִינָה֙
of the same kinds
Prep‑l | N‑msc | 3fs
1961 [e]
tih·yeh
תִּהְיֶ֣ה
will be
V‑Qal‑Imperf‑3fs
1710 [e]
ḏə·ḡā·ṯām,
דְגָתָ֔ם
their fish
N‑fsc | 3mp
1710 [e]
kiḏ·ḡaṯ
כִּדְגַ֛ת
as the fish
Prep‑k | N‑fsc



 
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֥ם
of the Sea
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl
הַגָּד֖וֹל
Great
Art | Adj‑ms
7227 [e]
rab·bāh
רַבָּ֥ה
many
Adj‑fs
3966 [e]
mə·’ōḏ.
מְאֹֽד׃
exceedingly
Adv


But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. (KJV)

 
biṣ·ṣō·ṯōw
[בצאתו]
 - 
N‑fsc | 3ms
1207 [e]
biṣ·ṣō·ṯāw
(בִּצֹּאתָ֧יו)
But its swamps
N‑fpc | 3ms
1360 [e]
ū·ḡə·ḇā·’āw
וּגְבָאָ֛יו
and marshes
Conj‑w | N‑mpc | 3ms
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֥א
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt



 
7495 [e]
yê·rā·p̄ə·’ū
יֵרָפְא֖וּ
will be healed
V‑Nifal‑Imperf‑3mp
4417 [e]
lə·me·laḥ
לְמֶ֥לַח
to salt
Prep‑l | N‑ms
5414 [e]
nit·tā·nū.
נִתָּֽנוּ׃
they will be given over
V‑Nifal‑Perf‑3cp


And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine. (KJV)

5921 [e]
wə·‘al-
וְעַל־
And
Conj‑w | Prep
5158 [e]
han·na·ḥal
הַנַּ֣חַל
of the river
Art | N‑ms
5927 [e]
ya·‘ă·leh
יַעֲלֶ֣ה
will grow
V‑Qal‑Imperf‑3ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
Along
Prep
8193 [e]
śə·p̄ā·ṯōw
שְׂפָת֣וֹ
the bank
N‑fsc | 3ms
2088 [e]
miz·zeh
מִזֶּ֣ה ׀
on this [side]
Prep‑m | Pro‑ms



 
2088 [e]
ū·miz·zeh
וּמִזֶּ֣ה ׀
and on this [side]
Conj‑w, Prep‑m | Pro‑ms
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all [kinds] [of]
N‑msc
6086 [e]
‘êṣ-
עֵֽץ־
trees
N‑msc



 
3978 [e]
ma·’ă·ḵāl
מַ֠אֲכָל
[used] for food
N‑ms
3808 [e]
lō-
לֹא־
not
Adv‑NegPrt



 
5034 [e]
yib·bō·wl
יִבּ֨וֹל
will wither
V‑Qal‑Imperf‑3ms
5929 [e]
‘ā·lê·hū
עָלֵ֜הוּ
their leaves
N‑msc | 3ms
3808 [e]
wə·lō-
וְלֹֽא־
and not
Conj‑w | Adv‑NegPrt
8552 [e]
yit·tōm
יִתֹּ֣ם
will fail
V‑Qal‑Imperf‑3ms
6529 [e]
pir·yōw,
פִּרְי֗וֹ
Their fruit
N‑msc | 3ms



 
2320 [e]
lā·ḥo·ḏā·šāw
לָֽחֳדָשָׁיו֙
every month
Prep‑l | N‑mpc | 3ms
1069 [e]
yə·ḇak·kêr,
יְבַכֵּ֔ר
they will bear fruit
V‑Piel‑Imperf‑3ms
3588 [e]

כִּ֣י
because
Conj
4325 [e]
mê·māw,
מֵימָ֔יו
their water
N‑mpc | 3ms
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep



 
4720 [e]
ham·miq·dāš
הַמִּקְדָּ֖שׁ
the sanctuary
Art | N‑ms
1992 [e]
hêm·māh
הֵ֣מָּה
is
Pro‑3mp
3318 [e]
yō·wṣ·’îm;
יֽוֹצְאִ֑ים
flowing
V‑Qal‑Prtcpl‑mp
 
wə·hā·yū
[והיו]
 - 
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
1961 [e]
wə·hā·yāh
(וְהָיָ֤ה)
will be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
6529 [e]
p̄ir·yōw
פִרְיוֹ֙
their fruit
N‑msc | 3ms



 
3978 [e]
lə·ma·’ă·ḵāl,
לְמַֽאֲכָ֔ל
for food
Prep‑l | N‑ms
5929 [e]
wə·‘ā·lê·hū
וְעָלֵ֖הוּ
and their leaves
Conj‑w | N‑msc | 3ms
8644 [e]
liṯ·rū·p̄āh.
לִתְרוּפָֽה׃
for medicine
Prep‑l | N‑fs
 
s
ס
 - 
Punc


Thus saith the Lord GOD; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions. (KJV)

3541 [e]
kōh
כֹּ֤ה
Thus
Adv
559 [e]
’ā·mar
אָמַר֙
says
V‑Qal‑Perf‑3ms
136 [e]
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֣י
the Lord
N‑proper‑ms



 
3069 [e]
Yah·weh,
יְהוִ֔ה
GOD
N‑proper‑ms
1454 [e]
gêh
גֵּ֤ה
these [are]
Adv



 
1366 [e]
ḡə·ḇūl
גְבוּל֙
the borders
N‑ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
by which
Pro‑r
5157 [e]
tiṯ·na·ḥă·lū
תִּתְנַחֲל֣וּ
you shall divide as an inheritance
V‑Hitpael‑Imperf‑2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
776 [e]
hā·’ā·reṣ,
הָאָ֔רֶץ
the land
Art | N‑fs
8147 [e]
liš·nê
לִשְׁנֵ֥י
among two
Prep‑l | Number‑mdc
6240 [e]
‘ā·śār
עָשָׂ֖ר
[and] ten
Number‑ms
7626 [e]
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֣י
the tribes
N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
N‑proper‑ms
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
Joseph [shall] [have]
N‑proper‑ms
2256 [e]
ḥă·ḇā·lîm.
חֲבָלִֽים׃
[two] portions
N‑mp


And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance. (KJV)

5157 [e]
ū·nə·ḥal·tem
וּנְחַלְתֶּ֤ם
And You shall inherit
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp
853 [e]
’ō·w·ṯāh
אוֹתָהּ֙
it
DirObjM | 3fs
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
equally
N‑ms



 
251 [e]
kə·’ā·ḥîw,
כְּאָחִ֔יו
with one another
Prep‑k | N‑msc | 3ms
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֤ר
for
Pro‑r
5375 [e]
nā·śā·ṯî
נָשָׂ֙אתִי֙
I raised in an oath
V‑Qal‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
3027 [e]
yā·ḏî,
יָדִ֔י
My hand
N‑fsc | 1cs
5414 [e]
lə·ṯit·tāh
לְתִתָּ֖הּ
to give it
Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3fs



 
1 [e]
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem;
לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם
to your fathers
Prep‑l | N‑mpc | 2mp
5307 [e]
wə·nā·p̄ə·lāh
וְנָ֨פְלָ֜ה
and shall fall
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֧רֶץ
land
Art | N‑fs
2063 [e]
haz·zōṯ
הַזֹּ֛את
this
Art | Pro‑fs
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
to you
Prep | 2mp
5159 [e]
bə·na·ḥă·lāh.
בְּנַחֲלָֽה׃
as your inheritance
Prep‑b | N‑fs


And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad; (KJV)

2088 [e]
wə·zeh
וְזֶ֖ה
And this [shall] [be]
Conj‑w | Pro‑ms
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
the border
N‑msc
776 [e]
hā·’ā·reṣ;
הָאָ֑רֶץ
of the land
Art | N‑fs



 
6285 [e]
lip̄·’aṯ
לִפְאַ֨ת
on the
Prep‑l | N‑fsc
6828 [e]
ṣā·p̄ō·w·nāh
צָפ֜וֹנָה
north
N‑fs | 3fs
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep



 
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֧ם
the Sea
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl
הַגָּד֛וֹל
Great
Art | Adj‑ms
1870 [e]
had·de·reḵ
הַדֶּ֥רֶךְ
[by] the road to
Art | N‑cs



 
2855 [e]
ḥeṯ·lōn
חֶתְלֹ֖ן
Hethlon
N‑proper‑fs
935 [e]
lə·ḇō·w
לְב֥וֹא
as one goes
Prep | V‑Qal‑Inf



 
6657 [e]
ṣə·ḏā·ḏāh.
צְדָֽדָה׃
to Zedad
N‑proper‑fs | 3fs


Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazar-hatticon, which is by the coast of Hauran. (KJV)




 
2574 [e]
ḥă·māṯ
חֲמָ֤ת ׀
Hamath
N‑proper‑fs



 
1268 [e]
bê·rō·w·ṯāh
בֵּר֙וֹתָה֙
Berothah
N‑proper‑fs



 
5453 [e]
siḇ·ra·yim,
סִבְרַ֔יִם
Sibraim
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁר֙
which [is]
Pro‑r
996 [e]
bên-
בֵּין־
between
Prep
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
the border
N‑msc
1834 [e]
dam·me·śeq,
דַּמֶּ֔שֶׂק
of Damascus
N‑proper‑fs
996 [e]
ū·ḇên
וּבֵ֖ין
and
Conj‑w | Prep
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
the border
N‑msc



 
2574 [e]
ḥă·māṯ;
חֲמָ֑ת
of Hamath
N‑proper‑fs
 
ḥā·ṣêr
חָצֵר֙
to



 
2694 [e]
hat·tî·ḵō·wn,
הַתִּיכ֔וֹן
Hazar Hatticon
N‑proper‑fs
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֖ר
which [is]
Pro‑r
413 [e]
’el-
אֶל־
on
Prep
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֥וּל
the border
N‑msc
2362 [e]
ḥaw·rān.
חַוְרָֽן׃
of Hauran
N‑proper‑fs


And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side. (KJV)

1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֨ה
Thus shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
1366 [e]
ḡə·ḇūl
גְב֜וּל
the boundary
N‑ms
4480 [e]
min-
מִן־
from
Prep
3220 [e]
hay·yām,
הַיָּ֗ם
the Sea
Art | N‑ms
 
ḥă·ṣar
חֲצַ֤ר
to



 
2703 [e]
‘ê·nō·wn
עֵינוֹן֙
Hazar Enan
N‑proper‑fs
1366 [e]
gə·ḇūl
גְּב֣וּל
the border
N‑msc



 
1834 [e]
dam·me·śeq,
דַּמֶּ֔שֶׂק
of Damascus
N‑proper‑fs
6828 [e]
wə·ṣā·p̄ō·wn
וְצָפ֥וֹן ׀
and as for the north
Conj‑w | N‑fs



 
6828 [e]
ṣā·p̄ō·w·nāh
צָפ֖וֹנָה
northward
N‑fs | 3fs
1366 [e]
ū·ḡə·ḇūl
וּגְב֣וּל
and it is the border
Conj‑w | N‑msc
2574 [e]
ḥă·māṯ;
חֲמָ֑ת
of Hamath
N‑proper‑fs
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
And
Conj‑w | DirObjM
6285 [e]
pə·’aṯ
פְּאַ֥ת
[This] [is] the side
N‑fsc
6828 [e]
ṣā·p̄ō·wn.
צָפֽוֹן׃
north
N‑fs


And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side. (KJV)

6285 [e]
ū·p̄ə·’aṯ
וּפְאַ֣ת
And On the side
Conj‑w | N‑fsc
6921 [e]
qā·ḏîm
קָדִ֡ים
east
N‑ms
996 [e]
mib·bên
מִבֵּ֣ין
from between
Prep‑m



 
2362 [e]
ḥaw·rān
חַוְרָ֣ן
Hauran
N‑proper‑fs
996 [e]
ū·mib·bên-
וּמִבֵּין־
and
Conj‑w, Prep‑m



 
1834 [e]
dam·me·śeq
דַּמֶּשֶׂק֩
Damascus
N‑proper‑fs
996 [e]
ū·mib·bên
וּמִבֵּ֨ין
and between
Conj‑w, Prep‑m



 
1568 [e]
hag·gil·‘āḏ
הַגִּלְעָ֜ד
Gilead
Art | N‑proper‑fs
996 [e]
ū·mib·bên
וּמִבֵּ֨ין
and
Conj‑w, Prep‑m
776 [e]
’e·reṣ
אֶ֤רֶץ
the land
N‑fsc
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֙
of Israel
N‑proper‑ms



 
3383 [e]
hay·yar·dên,
הַיַּרְדֵּ֔ן
the along Jordan
Art | N‑proper‑fs
1366 [e]
mig·gə·ḇūl
מִגְּב֛וּל
the border
Prep‑m | N‑ms
5921 [e]
‘al-
עַל־
and along
Prep
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֥ם
the of sea
Art | N‑ms
6931 [e]
haq·qaḏ·mō·w·nî
הַקַּדְמוֹנִ֖י
The eastern side
Art | Adj‑ms
4058 [e]
tā·mōd·dū;
תָּמֹ֑דּוּ
you shall mark out
V‑Qal‑Imperf‑2mp
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֖ת
and
Conj‑w | DirObjM
6285 [e]
pə·’aṯ
פְּאַ֥ת
[This] [is] the side
N‑fsc
6921 [e]
qā·ḏî·māh.
קָדִֽימָה׃
east
N‑ms | 3fs


And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. (KJV)

6285 [e]
ū·p̄ə·’aṯ
וּפְאַת֙
And the side [shall] [be]
Conj‑w | N‑fsc
5045 [e]
ne·ḡeḇ
נֶ֣גֶב
south
N‑fs



 
8486 [e]
tê·mā·nāh,
תֵּימָ֔נָה
toward the South
N‑fs | 3fs
8559 [e]
mit·tā·mār,
מִתָּמָ֗ר
from Tamar
Prep‑m | N‑proper‑fs
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
to
Prep
4325 [e]

מֵי֙
the waters of
N‑mpc
4808 [e]
mə·rî·ḇō·wṯ
מְרִיב֣וֹת
Meribah
N‑proper‑fs



 
6946 [e]
qā·ḏêš,
קָדֵ֔שׁ
by Kadesh
N‑proper‑fs
5158 [e]
na·ḥă·lāh
נַחֲלָ֖ה
along the brook
N‑proper‑fs
413 [e]
’el-
אֶל־
to
Prep
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֣ם
the Sea
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl;
הַגָּד֑וֹל
Great
Art | Adj‑ms
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֥ת
and
Conj‑w | DirObjM
6285 [e]
pə·’aṯ-
פְּאַת־
[This] [is] the side
N‑fsc
8486 [e]
tê·mā·nāh
תֵּימָ֖נָה
south
N‑fs | 3fs
5045 [e]
neḡ·bāh.
נֶֽגְבָּה׃
toward the South
N‑ms | 3fs


The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side. (KJV)

6285 [e]
ū·p̄ə·’aṯ-
וּפְאַת־
And the side [shall] [be]
Conj‑w | N‑fsc
3220 [e]
yām
יָם֙
west
N‑ms
3220 [e]
hay·yām
הַיָּ֣ם
the Sea
Art | N‑ms
1419 [e]
hag·gā·ḏō·wl,
הַגָּד֔וֹל
Great
Art | Adj‑ms



 
1366 [e]
mig·gə·ḇūl
מִגְּב֕וּל
from the [southern] boundary
Prep‑m | N‑ms
5704 [e]
‘aḏ-
עַד־
until
Prep
5227 [e]
nō·ḵaḥ
נֹ֖כַח
that
Prep
935 [e]
lə·ḇō·w
לְב֣וֹא
to a point opposite one comes
Prep | V‑Qal‑Inf
2574 [e]
ḥă·māṯ;
חֲמָ֑ת
Hamath
N‑proper‑fs
2063 [e]
zōṯ
זֹ֖את
This [is]
Pro‑fs
6285 [e]
pə·’aṯ-
פְּאַת־
the side
N‑fsc
3220 [e]
yām.
יָֽם׃
west
N‑ms


So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel. (KJV)

2505 [e]
wə·ḥil·laq·tem
וְחִלַּקְתֶּ֞ם
Thus you shall divide
Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2mp
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 - 
DirObjM
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֧רֶץ
land
Art | N‑fs
2063 [e]
haz·zōṯ
הַזֹּ֛את
this
Art | Pro‑fs
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
among yourselves
Prep | 2mp
7626 [e]
lə·šiḇ·ṭê
לְשִׁבְטֵ֥י
according to the tribes
Prep‑l | N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
N‑proper‑ms


And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel. (KJV)




 
1961 [e]
wə·hā·yāh,
וְהָיָ֗ה
And it shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
5307 [e]
tap·pi·lū
תַּפִּ֣לוּ
that you will divide by lot
V‑Hifil‑Imperf‑2mp
853 [e]
’ō·w·ṯāh
אוֹתָהּ֮
it
DirObjM | 3fs
5159 [e]
bə·na·ḥă·lāh
בְּנַחֲלָה֒
as an inheritance
Prep‑b | N‑fs
 
lā·ḵem,
לָכֶ֗ם
for yourselves
Prep | 2mp
1616 [e]
ū·lə·hag·gê·rîm
וּלְהַגֵּרִים֙
and for the strangers
Conj‑w, Prep‑l, Art | N‑mp
1481 [e]
hag·gā·rîm
הַגָּרִ֣ים
who dwell
Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ·ḵem,
בְּתוֹכְכֶ֔ם
among you
Prep‑b | N‑msc | 2mp
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
and who
Pro‑r
3205 [e]
hō·w·li·ḏū
הוֹלִ֥דוּ
bear
V‑Hifil‑Perf‑3cp
1121 [e]
ḇā·nîm
בָנִ֖ים
children
N‑mp
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ·ḵem;
בְּתֽוֹכְכֶ֑ם
among you
Prep‑b | N‑msc | 2mp
1961 [e]
wə·hā·yū
וְהָי֣וּ
and they shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp
 
lā·ḵem,
לָכֶ֗ם
to you
Prep | 2mp
249 [e]
kə·’ez·rāḥ
כְּאֶזְרָח֙
as native-born
Prep‑k | N‑ms
1121 [e]
biḇ·nê
בִּבְנֵ֣י
among the sons
Prep‑b | N‑mpc



 
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
N‑proper‑ms
854 [e]
’it·tə·ḵem
אִתְּכֶם֙
with you
Prep | 2mp
5307 [e]
yip·pə·lū
יִפְּל֣וּ
they shall have
V‑Qal‑Imperf‑3mp
5159 [e]
ḇə·na·ḥă·lāh,
בְנַחֲלָ֔ה
an inheritance
Prep‑b | N‑fs
8432 [e]
bə·ṯō·wḵ
בְּת֖וֹךְ
among
Prep‑b | N‑msc
7626 [e]
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֥י
the tribes
N‑mpc
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
N‑proper‑ms


And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD. (KJV)




 
1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֣ה
And it shall be
Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms
7626 [e]
ḇaš·šê·ḇeṭ,
בַשֵּׁ֔בֶט
in tribe
Prep‑b, Art | N‑ms
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
whatever
Pro‑r



 
1481 [e]
gār
גָּ֥ר
[that] dwells
V‑Qal‑Perf‑3ms
1616 [e]
hag·gêr
הַגֵּ֖ר
the stranger
Art | N‑ms
854 [e]
’it·tōw;
אִתּ֑וֹ
there
Prep | 3ms
8033 [e]
m
שָׁ֚ם
there
Adv
5414 [e]
tit·tə·nū
תִּתְּנ֣וּ
you shall give [him]
V‑Qal‑Imperf‑2mp



 
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯōw,
נַחֲלָת֔וֹ
his inheritance
N‑fsc | 3ms
5002 [e]
nə·’um
נְאֻ֖ם
says
N‑msc
136 [e]
’ă·ḏō·nāy
אֲדֹנָ֥י
the Lord
N‑proper‑ms
3068 [e]
Yah·weh.
יְהוִֽה׃
GOD
N‑proper‑ms
 
s
ס
 - 
Punc