Interlinear Bible |
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י And Moreover came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lay אֵלַ֥י to me Prep | 1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. (KJV)
| 859 [e] wə·’at·tāh וְאַתָּ֣ה and you Conj‑w | Pro‑2ms |
| 1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
、 | 120 [e] ’ā·ḏām, אָדָ֔ם of man N‑ms |
、 | 8199 [e] hă·ṯiš·pōṭ הֲתִשְׁפֹּ֥ט will you judge V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 8199 [e] hă·ṯiš·pōṭ הֲתִשְׁפֹּ֖ט will you judge V‑Qal‑Imperf‑2ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
؟ | 5892 [e] ‘îr עִ֣יר city N‑fsc |
| 1818 [e] had·dā·mîm; הַדָּמִ֑ים the bloody Art | N‑mp |
| 3045 [e] wə·hō·w·ḏa‘·tāh, וְה֣וֹדַעְתָּ֔הּ and Yes show her Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms | 3fs |
| 853 [e] ’êṯ אֵ֖ת - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 8441 [e] tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯe·hā. תּוֹעֲבוֹתֶֽיהָ׃ her abominations N‑fpc | 3fs |
Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. (KJV)
| 559 [e] wə·’ā·mar·tā, וְאָמַרְתָּ֗ And say Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms |
| 3541 [e] kōh כֹּ֤ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַר֙ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
、 | 3069 [e] Yah·weh, יְהוִ֔ה GOD N‑proper‑ms |
| 5892 [e] ‘îr עִ֣יר the city N‑fs |
| 8210 [e] šō·p̄e·ḵeṯ שֹׁפֶ֥כֶת sheds V‑Qal‑Prtcpl‑fs |
| 1818 [e] dām דָּ֛ם blood N‑ms |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵāh בְּתוֹכָ֖הּ in her own midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
、 | 935 [e] lā·ḇō·w לָב֣וֹא that may come Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 6256 [e] ‘it·tāh; עִתָּ֑הּ her time N‑csc | 3fs |
| 6213 [e] wə·‘ā·śə·ṯāh וְעָשְׂתָ֧ה and she makes Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3fs |
| 1544 [e] ḡil·lū·lîm גִלּוּלִ֛ים idols N‑mp |
| 5921 [e] ‘ā·le·hā עָלֶ֖יהָ within herself Prep | 3fs |
| 2930 [e] lə·ṭā·mə·’āh. לְטָמְאָֽה׃ to defile herself Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3fs |
Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries. (KJV)
| 1818 [e] bə·ḏā·mêḵ בְּדָמֵ֨ךְ By the blood Prep‑b | N‑msc | 2fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
– | 8210 [e] šā·p̄aḵt שָׁפַ֜כְתְּ you have shed V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 816 [e] ’ā·šamt, אָשַׁ֗מְתְּ You have become guilty V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 1544 [e] ū·ḇə·ḡil·lū·la·yiḵ וּבְגִלּוּלַ֤יִךְ and with the idols Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc | 2fs |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ which Pro‑r |
– | 6213 [e] ‘ā·śîṯ עָשִׂית֙ you have made V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 2930 [e] ṭā·mêṯ, טָמֵ֔את have defiled yourself V‑Qal‑Perf‑2fs |
、 | 7126 [e] wat·taq·rî·ḇî וַתַּקְרִ֣יבִי and You have caused to draw near Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑2fs |
| 3117 [e] yā·ma·yiḵ, יָמַ֔יִךְ your days N‑mpc | 2fs |
| 935 [e] wat·tā·ḇō·w וַתָּב֖וֹא and have come Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ to Prep |
– | 8141 [e] šə·nō·w·ṯā·yiḵ; שְׁנוֹתָ֑יִךְ the [end] [of] your years N‑fpc | 2fs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ upon Prep |
| 3651 [e] kên, כֵּ֗ן thus Adv |
| 5414 [e] nə·ṯat·tîḵ נְתַתִּ֤יךְ I have made you V‑Qal‑Perf‑1cs | 2fs |
| 2781 [e] ḥer·pāh חֶרְפָּה֙ a reproach N‑fs |
、 | 1471 [e] lag·gō·w·yim, לַגּוֹיִ֔ם to the nations Prep‑l, Art | N‑mp |
| 7048 [e] wə·qal·lā·sāh וְקַלָּסָ֖ה and a mockery Conj‑w | N‑fs |
| 3605 [e] lə·ḵāl לְכָל־ to all Prep‑l | N‑msc |
| 776 [e] hā·’ă·rā·ṣō·wṯ. הָאֲרָצֽוֹת׃ countries Art | N‑fp |
Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. (KJV)
、 | 7138 [e] haq·qə·rō·ḇō·wṯ הַקְּרֹב֛וֹת [Those] near Art | Adj‑fp |
| 7350 [e] wə·hā·rə·ḥō·qō·wṯ וְהָרְחֹק֥וֹת and [those] far Conj‑w, Art | Adj‑fp |
| 4480 [e] mim·mêḵ מִמֵּ֖ךְ from you Prep | 2fs |
| 7046 [e] yiṯ·qal·lə·sū- יִתְקַלְּסוּ־ will mock V‑Hitpael‑Imperf‑3mp |
| ḇāḵ; בָ֑ךְ you Prep | 2fs |
| 2931 [e] ṭə·mê·’aṯ טְמֵאַ֣ת of ill Adj‑fsc |
| 8034 [e] haš·šêm, הַשֵּׁ֔ם as infamous Art | N‑ms |
| 7227 [e] rab·baṯ רַבַּ֖ת [and] full Adj‑fsc |
| 4103 [e] ham·mə·hū·māh. הַמְּהוּמָֽה׃ of tumult Art | N‑fs |
Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. (KJV)
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּה֙ Look Interjection |
| 5387 [e] nə·śî·’ê נְשִׂיאֵ֣י the princes N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 376 [e] ’îš אִ֥ישׁ each one N‑ms |
| 2220 [e] liz·rō·‘ōw לִזְרֹע֖וֹ his power Prep‑l | N‑fsc | 3ms |
| 1961 [e] hā·yū הָ֣יוּ has used V‑Qal‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ; בָ֑ךְ in you Prep | 2fs |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֖עַן to Conj |
| 8210 [e] šə·p̄āḵ- שְׁפָךְ־ shed V‑Qal‑Inf |
| 1818 [e] dām. דָּֽם׃ blood N‑ms |
In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow. (KJV)
| 1 [e] ’āḇ אָ֤ב Of father N‑ms |
– | 517 [e] wā·’êm וָאֵם֙ and mother Conj‑w | N‑fs |
| 7043 [e] hê·qal·lū הֵקַ֣לּוּ they have made light V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ, בָ֔ךְ in you Prep | 2fs |
– | 1616 [e] lag·gêr לַגֵּ֛ר the stranger Prep‑l, Art | N‑ms |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֥וּ they have V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 6233 [e] ḇa·‘ō·šeq בַעֹ֖שֶׁק oppressed Prep‑b, Art | N‑ms |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵêḵ; בְּתוֹכֵ֑ךְ in your midst Prep‑b | N‑msc | 2fs |
| 3490 [e] yā·ṯō·wm יָת֥וֹם the fatherless N‑ms |
| 490 [e] wə·’al·mā·nāh וְאַלְמָנָ֖ה and the widow Conj‑w | N‑fs |
| 3238 [e] hō·w·nū ה֥וֹנוּ they have mistreated V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ. בָֽךְ׃ in you Prep | 2fs |
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths. (KJV)
、 | 6944 [e] qā·ḏā·šay קָדָשַׁ֖י My holy things N‑mpc | 1cs |
| 959 [e] bā·zîṯ; בָּזִ֑ית You have despised V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 7676 [e] šab·bə·ṯō·ṯay שַׁבְּתֹתַ֖י My Sabbaths N‑cpc | 1cs |
| 2490 [e] ḥil·lā·lət. חִלָּֽלְתְּ׃ profaned V‑Piel‑Perf‑2fs |
In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness. (KJV)
| 582 [e] ’an·šê אַנְשֵׁ֥י Men N‑mpc |
| 7400 [e] rā·ḵîl רָכִ֛יל who slander N‑ms |
| 1961 [e] hā·yū הָ֥יוּ are V‑Qal‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ בָ֖ךְ in you Prep | 2fs |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֣עַן to Conj |
| 8210 [e] šə·p̄āḵ- שְׁפָךְ־ cause V‑Qal‑Inf |
、 | 1818 [e] dām; דָּ֑ם bloodshed N‑ms |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and on Conj‑w | Prep |
– | 2022 [e] he·hā·rîm הֶֽהָרִים֙ the mountains Art | N‑mp |
| 398 [e] ’ā·ḵə·lū אָ֣כְלוּ are those who eat V‑Qal‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ, בָ֔ךְ in you Prep | 2fs |
| 2154 [e] zim·māh זִמָּ֖ה lewdness N‑fs |
| 6213 [e] ‘ā·śū עָשׂ֥וּ they commit V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 8432 [e] ḇə·ṯō·w·ḵêḵ. בְתוֹכֵֽךְ׃ in your midst Prep‑b | N‑msc | 2fs |
In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution. (KJV)
– | 6172 [e] ‘er·waṯ- עֶרְוַת־ Nakedness N‑fsc |
| 1 [e] ’āḇ אָ֖ב their fathers' N‑ms |
| 1540 [e] gil·lāh- גִּלָּה־ men uncover V‑Piel‑Perf‑3ms |
| ḇāḵ; בָ֑ךְ in you Prep | 2fs |
| 2931 [e] ṭə·mê·’aṯ טְמֵאַ֥ת during their impurity Adj‑fsc |
| 5079 [e] han·nid·dāh הַנִּדָּ֖ה Menstruous women Art | N‑fs |
| 6031 [e] ‘in·nū- עִנּוּ־ they violate V‑Piel‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ. בָֽךְ׃ in you Prep | 2fs |
And one hath committed abomination with his neighbour's wife; and another hath lewdly defiled his daughter in law; and another in thee hath humbled his sister, his father's daughter. (KJV)
| 376 [e] wə·’îš וְאִ֣ישׁ ׀ And one Conj‑w | N‑ms |
| 854 [e] ’eṯ- אֶת־ with Prep |
– | 802 [e] ’ê·šeṯ אֵ֣שֶׁת wife N‑fsc |
| 7453 [e] rê·‘ê·hū, רֵעֵ֗הוּ of his neighbor N‑msc | 3ms |
| 6213 [e] ‘ā·śāh עָשָׂה֙ commits V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 8441 [e] tō·w·‘ê·ḇāh, תּֽוֹעֵבָ֔ה abomination N‑fs |
| 376 [e] wə·’îš וְאִ֥ישׁ and another Conj‑w | N‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 3618 [e] kal·lā·ṯōw כַּלָּת֖וֹ his daughter-in-law N‑fsc | 3ms |
| 2930 [e] ṭim·mê טִמֵּ֣א defiles V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 2154 [e] ḇə·zim·māh; בְזִמָּ֑ה lewdly Prep‑b | N‑fs |
| 376 [e] wə·’îš וְאִ֛ישׁ and another Conj‑w | N‑ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 269 [e] ’ă·ḥō·ṯōw אֲחֹת֥וֹ his sister N‑fsc | 3ms |
| 1323 [e] ḇaṯ- בַת־ daughter N‑fsc |
| 1 [e] ’ā·ḇîw אָבִ֖יו Of his father N‑msc | 3ms |
| 6031 [e] ‘in·nāh- עִנָּה־ violates V‑Piel‑Perf‑3ms |
| ḇāḵ. בָֽךְ׃ in you Prep | 2fs |
In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD. (KJV)
| 7810 [e] šō·ḥaḏ שֹׁ֥חַד Bribes N‑ms |
| 3947 [e] lā·qə·ḥū- לָֽקְחוּ־ they take V‑Qal‑Perf‑3cp |
| ḇāḵ בָ֖ךְ in you Prep | 2fs |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֣עַן to Conj |
| 8210 [e] šə·p̄āḵ- שְׁפָךְ־ shed V‑Qal‑Inf |
– | 1818 [e] dām; דָּ֑ם blood N‑ms |
| 5392 [e] ne·šeḵ נֶ֧שֶׁךְ usury N‑ms |
、 | 8636 [e] wə·ṯar·bîṯ וְתַרְבִּ֣ית and increase Conj‑w | N‑fs |
| 3947 [e] lā·qa·ḥat, לָקַ֗חַתְּ you take V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 1214 [e] wat·tə·ḇaṣ·ṣə·‘î וַתְּבַצְּעִ֤י and you have made profit from Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑2fs |
| 7453 [e] rê·‘a·yiḵ רֵעַ֙יִךְ֙ your neighbors N‑mpc | 2fs |
、 | 6233 [e] ba·‘ō·šeq, בַּעֹ֔שֶׁק by extortion Prep‑b, Art | N‑ms |
| 853 [e] wə·’ō·ṯî וְאֹתִ֣י and Me Conj‑w | DirObjM | 1cs |
| 7911 [e] šā·ḵa·ḥat, שָׁכַ֔חַתְּ have forgotten V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 5002 [e] nə·’um נְאֻ֖ם says N‑msc |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֥י the Lord N‑proper‑ms |
| 3069 [e] Yah·weh. יְהוִֽה׃ GOD N‑proper‑ms |
Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. (KJV)
、 | 2009 [e] wə·hin·nêh וְהִנֵּה֙ And therefore behold Conj‑w | Interjection |
| 5221 [e] hik·kê·ṯî הִכֵּ֣יתִי I beat V‑Hifil‑Perf‑1cs |
| 3709 [e] ḵap·pî, כַפִּ֔י My fists N‑fsc | 1cs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ at Prep |
| 1215 [e] biṣ·‘êḵ בִּצְעֵ֖ךְ the dishonest profit N‑msc | 2fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר which Pro‑r |
、 | 6213 [e] ‘ā·śîṯ; עָשִׂ֑ית you have made V‑Qal‑Perf‑2fs |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַ֨ל־ and at Conj‑w | Prep |
| 1818 [e] dā·mêḵ, דָּמֵ֔ךְ the bloodshed N‑msc | 2fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר which Pro‑r |
| 1961 [e] hā·yū הָי֖וּ has been V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵêḵ. בְּתוֹכֵֽךְ׃ in your midst Prep‑b | N‑msc | 2fs |
Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. (KJV)
、 | 5975 [e] hă·ya·‘ă·mōḏ הֲיַעֲמֹ֤ד Can endure V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 3820 [e] lib·bêḵ לִבֵּךְ֙ your heart N‑msc | 2fs |
| 518 [e] ’im- אִם־ or Conj |
、 | 2388 [e] te·ḥĕ·zaq·nāh תֶּחֱזַ֣קְנָה can remain strong V‑Qal‑Imperf‑3fp |
| 3027 [e] yā·ḏa·yiḵ, יָדַ֔יִךְ your hands N‑fdc | 2fs |
| 3117 [e] lay·yā·mîm לַיָּמִ֕ים in the days Prep‑l, Art | N‑mp |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר when Pro‑r |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֖י I Pro‑1cs |
| 6213 [e] ‘ō·śeh עֹשֶׂ֣ה shall deal V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 854 [e] ’ō·w·ṯāḵ; אוֹתָ֑ךְ with you Prep | 2fs |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I Pro‑1cs |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1696 [e] dib·bar·tî דִּבַּ֥רְתִּי have spoken V‑Piel‑Perf‑1cs |
| 6213 [e] wə·‘ā·śî·ṯî. וְעָשִֽׂיתִי׃ and will do [it] Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. (KJV)
| 6327 [e] wa·hă·p̄î·ṣō·w·ṯî וַהֲפִיצוֹתִ֤י And I will scatter Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’ō·w·ṯāḵ אוֹתָךְ֙ you DirObjM | 2fs |
、 | 1471 [e] bag·gō·w·yim, בַּגּוֹיִ֔ם among the nations Prep‑b, Art | N‑mp |
| 2219 [e] wə·zê·rî·ṯîḵ וְזֵרִיתִ֖יךְ and disperse you Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs | 2fs2 |
、 | 776 [e] bā·’ă·rā·ṣō·wṯ; בָּאֲרָצ֑וֹת throughout the countries Prep‑b, Art | N‑fp |
| 8552 [e] wa·hă·ṯim·mō·ṯî וַהֲתִמֹּתִ֥י and remove completely Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 2932 [e] ṭum·’ā·ṯêḵ טֻמְאָתֵ֖ךְ your filthiness N‑fsc | 2fs |
| 4480 [e] mim·mêḵ. מִמֵּֽךְ׃ from you Prep | 2fs |
And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD. (KJV)
| 2490 [e] wə·ni·ḥalt וְנִחַ֥לְתְּ And You shall defile Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑2fs |
| bāḵ בָּ֖ךְ yourself Prep | 2fs |
| 5869 [e] lə·‘ê·nê לְעֵינֵ֣י in the sight Prep‑l | N‑cdc |
、 | 1471 [e] ḡō·w·yim; גוֹיִ֑ם of the nations N‑mp |
| 3045 [e] wə·yā·ḏa·‘at וְיָדַ֖עַתְּ then you shall know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֥י I [am] Pro‑1cs |
| 3068 [e] Yah·weh. יְהוָֽה׃ Yahweh N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |
And the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lay אֵלַ֥י to me Prep | 1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. (KJV)
| 1121 [e] ben- בֶּן־ Son N‑msc |
、 | 120 [e] ’ā·ḏām אָדָ֕ם of man N‑ms |
| 1961 [e] hā·yū- הָיוּ־ has become V‑Qal‑Perf‑3cp |
| lî לִ֥י to Me Prep | 1cs |
| 1004 [e] ḇêṯ- בֵֽית־ the house N‑msc |
| 3478 [e] yiś·rā·’êl יִשְׂרָאֵ֖ל of Israel N‑proper‑ms |
| lə·sūḡ [לסוג] - Prep‑l | N‑ms |
– | 5509 [e] lə·sîḡ; (לְסִ֑יג) dross Prep‑l | N‑ms |
| 3605 [e] kul·lām כֻּלָּ֡ם they [are] all N‑msc | 3mp |
、 | 5178 [e] nə·ḥō·šeṯ נְ֠חֹשֶׁת bronze N‑fs |
、 | 913 [e] ū·ḇə·ḏîl וּבְדִ֨יל and tin Conj‑w | N‑ms |
、 | 1270 [e] ū·ḇar·zel וּבַרְזֶ֤ל and iron Conj‑w | N‑ms |
、 | 5777 [e] wə·‘ō·w·p̄e·reṯ וְעוֹפֶ֙רֶת֙ and lead Conj‑w | N‑fs |
| 8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֣וֹךְ in the midst Prep‑b | N‑msc |
– | 3564 [e] kūr, כּ֔וּר of a furnace N‑ms |
| 5509 [e] si·ḡîm סִגִ֥ים dross N‑mp |
| 3701 [e] ke·sep̄ כֶּ֖סֶף from silver N‑ms |
| 1961 [e] hā·yū. הָיֽוּ׃ they have become V‑Qal‑Perf‑3cp |
| s ס - Punc |
Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye are all become dross, behold, therefore I will gather you into the midst of Jerusalem. (KJV)
| 3651 [e] lā·ḵên, לָכֵ֗ן Therefore Adv |
| 3541 [e] kōh כֹּ֤ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַר֙ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
– | 3069 [e] Yah·weh, יְהוִ֔ה GOD N‑proper‑ms |
| 3282 [e] ya·‘an יַ֛עַן because Adv |
| 1961 [e] hĕ·yō·wṯ הֱי֥וֹת you have become V‑Qal‑Inf |
| 3605 [e] kul·lə·ḵem כֻּלְּכֶ֖ם all N‑msc | 2mp |
、 | 5509 [e] lə·si·ḡîm; לְסִגִ֑ים dross Prep‑l | N‑mp |
| 3651 [e] lā·ḵên לָכֵן֙ therefore Adv |
| 2005 [e] hin·nî הִנְנִ֣י behold I Interjection | 1cs |
| 6908 [e] qō·ḇêṣ קֹבֵ֣ץ will gather V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֔ם you DirObjM | 2mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ into Prep |
| 8432 [e] tō·wḵ תּ֖וֹךְ the midst N‑msc |
| 3389 [e] yə·rū·šā·lim. יְרוּשָׁלִָֽם׃ of Jerusalem N‑proper‑fs |
As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you. (KJV)
| 6910 [e] qə·ḇu·ṣaṯ קְבֻ֣צַת [As] [men] gather N‑fsc |
、 | 3701 [e] ke·sep̄ כֶּ֡סֶף silver N‑ms |
、 | 5178 [e] ū·nə·ḥō·šeṯ וּ֠נְחֹשֶׁת and bronze Conj‑w | N‑fs |
、 | 1270 [e] ū·ḇar·zel וּבַרְזֶ֨ל and iron Conj‑w | N‑ms |
、 | 5777 [e] wə·‘ō·w·p̄e·reṯ וְעוֹפֶ֤רֶת and lead Conj‑w | N‑fs |
、 | 913 [e] ū·ḇə·ḏîl וּבְדִיל֙ and tin Conj‑w | N‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ into Prep |
| 8432 [e] tō·wḵ תּ֣וֹךְ the midst N‑msc |
、 | 3564 [e] kūr, כּ֔וּר of a furnace N‑ms |
| 5301 [e] lā·p̄a·ḥaṯ- לָפַֽחַת־ to blow Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 5921 [e] ‘ā·lāw עָלָ֥יו on it Prep | 3ms |
| 784 [e] ’êš אֵ֖שׁ fire N‑cs |
| 5413 [e] lə·han·tîḵ; לְהַנְתִּ֑יךְ to melt [it] Prep‑l | V‑Hifil‑Inf |
| 3651 [e] kên כֵּ֤ן so Adv |
| 6908 [e] ’eq·bōṣ אֶקְבֹּץ֙ I will gather [you] V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 639 [e] bə·’ap·pî בְּאַפִּ֣י in My anger Prep‑b | N‑msc | 1cs |
、 | 2534 [e] ū·ḇa·ḥă·mā·ṯî, וּבַחֲמָתִ֔י and in My fury Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 1cs |
| 3240 [e] wə·hin·naḥ·tî וְהִנַּחְתִּ֥י and I will leave [you] [there] Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 5413 [e] wə·hit·taḵ·tî וְהִתַּכְתִּ֖י and melt Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem. אֶתְכֶֽם׃ you DirObjM | 2mp |
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. (KJV)
| 3664 [e] wə·ḵin·nas·tî וְכִנַּסְתִּ֣י And Yes I will gather Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem, אֶתְכֶ֔ם you DirObjM | 2mp |
| 5301 [e] wə·nā·p̄aḥ·tî וְנָפַחְתִּ֥י and blow Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs |
| 5921 [e] ‘ă·lê·ḵem עֲלֵיכֶ֖ם on you Prep | 2mp |
| 784 [e] bə·’êš בְּאֵ֣שׁ with the fire Prep‑b | N‑csc |
、 | 5678 [e] ‘eḇ·rā·ṯî; עֶבְרָתִ֑י of My wrath N‑fsc | 1cs |
| 5413 [e] wə·nit·taḵ·tem וְנִתַּכְתֶּ֖ם and you shall be melted Conj‑w | V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵāh. בְּתוֹכָֽהּ׃ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. (KJV)
| 2046 [e] kə·hit·tūḵ כְּהִתּ֥וּךְ As is melted Prep‑k | N‑msc |
| 3701 [e] ke·sep̄ כֶּ֙סֶף֙ silver N‑ms |
| 8432 [e] bə·ṯō·wḵ בְּת֣וֹךְ in the midst Prep‑b | N‑msc |
、 | 3564 [e] kūr, כּ֔וּר of a furnace N‑ms |
| 3651 [e] kên כֵּ֖ן so Adv |
| 5413 [e] tut·tə·ḵū תֻּתְּכ֣וּ shall you be melted V‑Hofal‑Imperf‑2mp |
| 8432 [e] ḇə·ṯō·w·ḵāh; בְתוֹכָ֑הּ in its midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
| 3045 [e] wî·ḏa‘·tem וִֽידַעְתֶּם֙ then you shall know Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ that Conj |
| 589 [e] ’ă·nî אֲנִ֣י I Pro‑1cs |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 8210 [e] šā·p̄aḵ·tî שָׁפַ֥כְתִּי have poured out V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 2534 [e] ḥă·mā·ṯî חֲמָתִ֖י My fury N‑fsc | 1cs |
| 5921 [e] ‘ă·lê·ḵem. עֲלֵיכֶֽם׃ on you Prep | 2mp |
| p̄ פ - Punc |
And the word of the LORD came unto me, saying, (KJV)
| 1961 [e] way·hî וַיְהִ֥י And came Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms |
| 1697 [e] ḏə·ḇar- דְבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lay אֵלַ֥י to me Prep | 1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation. (KJV)
| 1121 [e] ben- בֶּן־ Son N‑msc |
、 | 120 [e] ’ā·ḏām אָדָ֕ם of man N‑ms |
| 559 [e] ’ĕ·mār- אֱמָר־ say V‑Qal‑Imp‑ms |
| lāh לָ֕הּ to her Prep | 3fs |
| 859 [e] ’at אַ֣תְּ You [are] Pro‑2fs |
| 776 [e] ’e·reṣ, אֶ֔רֶץ a land N‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
、 | 2891 [e] mə·ṭō·hā·rāh מְטֹהָרָ֖ה is cleansed V‑Pual‑Prtcpl‑fs |
| 1931 [e] hî; הִ֑יא that Pro‑3fs |
| 3808 [e] lō לֹ֥א or Adv‑NegPrt |
| 1656 [e] ḡuš·māh גֻשְׁמָ֖הּ rained on N‑msc | 3fs |
| 3117 [e] bə·yō·wm בְּי֥וֹם in the day Prep‑b | N‑msc |
| 2195 [e] zā·‘am. זָֽעַם׃ of indignation N‑ms |
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. (KJV)
| 7195 [e] qe·šer קֶ֤שֶׁר The conspiracy N‑msc |
| 5030 [e] nə·ḇî·’e·hā נְבִיאֶ֙יהָ֙ of her prophets N‑mpc | 3fs |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵāh, בְּתוֹכָ֔הּ in her midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
| 738 [e] ka·’ă·rî כַּאֲרִ֥י is like a lion Prep‑k | N‑ms |
| 7580 [e] šō·w·’êḡ שׁוֹאֵ֖ג roaring V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 2963 [e] ṭō·rêp̄ טֹ֣רֵֽף tearing V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
– | 2964 [e] ṭā·rep̄; טָ֑רֶף the prey N‑ms |
– | 5315 [e] ne·p̄eš נֶ֣פֶשׁ people N‑fs |
| 398 [e] ’ā·ḵā·lū, אָכָ֗לוּ they have devoured V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 2633 [e] ḥō·sen חֹ֤סֶן treasure N‑ms |
– | 3366 [e] wî·qār וִיקָר֙ and precious things Conj‑w | N‑ms |
| 3947 [e] yiq·qā·ḥū, יִקָּ֔חוּ they have taken V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 490 [e] ’al·mə·nō·w·ṯe·hā אַלְמְנוֹתֶ֖יהָ widows N‑fpc | 3fs |
| 7235 [e] hir·bū הִרְבּ֥וּ they have made many V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 8432 [e] ḇə·ṯō·w·ḵāh. בְתוֹכָֽהּ׃ in her midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. (KJV)
| 3548 [e] kō·hă·ne·hā כֹּהֲנֶ֜יהָ Her priests N‑mpc | 3fs |
| 2554 [e] ḥā·mə·sū חָמְס֣וּ have violated V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 8451 [e] ṯō·w·rā·ṯî תוֹרָתִי֮ My law N‑fsc | 1cs |
| 2490 [e] way·ḥal·lə·lū וַיְחַלְּל֣וּ and profaned Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp |
– | 6944 [e] qā·ḏā·šay קָדָשַׁי֒ My holy things N‑mpc | 1cs |
| 996 [e] bên- בֵּֽין־ between Prep |
| 6944 [e] qō·ḏeš קֹ֤דֶשׁ the holy N‑ms |
、 | 2455 [e] lə·ḥōl לְחֹל֙ and unholy Prep‑l | N‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
| 914 [e] hiḇ·dî·lū, הִבְדִּ֔ילוּ they have distinguished V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 996 [e] ū·ḇên- וּבֵין־ and between Conj‑w | Prep |
| 2931 [e] haṭ·ṭā·mê הַטָּמֵ֥א the unclean Art | Adj‑ms |
、 | 2889 [e] lə·ṭā·hō·wr לְטָה֖וֹר and the clean Prep‑l | Adj‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֣א nor Adv‑NegPrt |
| 3045 [e] hō·w·ḏî·‘ū; הוֹדִ֑יעוּ have they made known the [difference] V‑Hifil‑Perf‑3cp |
、 | 7676 [e] ū·mi·šab·bə·ṯō·w·ṯay וּמִשַׁבְּתוֹתַי֙ and from My Sabbaths Conj‑w, Prep‑m | N‑cpc | 1cs |
| 5956 [e] he‘·lî·mū הֶעְלִ֣ימוּ they have hidden V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 5869 [e] ‘ê·nê·hem, עֵֽינֵיהֶ֔ם their eyes N‑cdc | 3mp |
| 2490 [e] wā·’ê·ḥal וָאֵחַ֖ל so that I am profaned Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs |
| 8432 [e] bə·ṯō·w·ḵām. בְּתוֹכָֽם׃ among them Prep‑b | N‑msc | 3mp |
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. (KJV)
| 8269 [e] śā·re·hā שָׂרֶ֣יהָ Her princes [are] N‑mpc | 3fs |
| 7130 [e] ḇə·qir·bāh, בְקִרְבָּ֔הּ in her midst Prep‑b | N‑msc | 3fs |
| 2061 [e] kiz·’ê·ḇîm כִּזְאֵבִ֖ים like wolves Prep‑k | N‑mp |
| 2963 [e] ṭō·rə·p̄ê טֹ֣רְפֵי tearing V‑Qal‑Prtcpl‑mpc |
、 | 2964 [e] ṭā·rep̄; טָ֑רֶף the prey N‑ms |
| 8210 [e] liš·pāḵ- לִשְׁפָּךְ־ to shed Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 1818 [e] dām דָּם֙ blood N‑ms |
| 6 [e] lə·’ab·bêḏ לְאַבֵּ֣ד to destroy Prep‑l | V‑Piel‑Inf |
、 | 5315 [e] nə·p̄ā·šō·wṯ, נְפָשׁ֔וֹת people N‑fp |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֖עַן and to Conj |
| 1214 [e] bə·ṣō·a‘ בְּצֹ֥עַ get V‑Qal‑Inf |
| 1215 [e] bā·ṣa‘. בָּֽצַע׃ dishonest gain N‑ms |
And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. (KJV)
| 5030 [e] ū·nə·ḇî·’e·hā, וּנְבִיאֶ֗יהָ And Her prophets Conj‑w | N‑mpc | 3fs |
| 2902 [e] ṭā·ḥū טָח֤וּ plastered V‑Qal‑Perf‑3cp |
| lā·hem לָהֶם֙ them Prep | 3mp |
| 8602 [e] tā·p̄êl, תָּפֵ֔ל with untempered [mortar] Adj‑ms |
| 2374 [e] ḥō·zîm חֹזִ֣ים seeing V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
、 | 7723 [e] šāw, שָׁ֔וְא FALSE [visions] N‑ms |
| 7080 [e] wə·qō·sə·mîm וְקֹסְמִ֥ים and divining Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| lā·hem לָהֶ֖ם for them Prep | 3mp |
| 3577 [e] kā·zāḇ; כָּזָ֑ב lies N‑ms |
、 | 559 [e] ’ō·mə·rîm, אֹמְרִ֗ים saying V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3541 [e] kōh כֹּ֤ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַר֙ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֣י the Lord N‑proper‑ms |
、 | 3069 [e] Yah·weh, יְהוִ֔ה GOD N‑proper‑ms |
| 3068 [e] Yah·weh וַֽיהוָ֖ה when Yahweh Conj‑w | N‑proper‑ms |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 1696 [e] ḏib·bêr. דִבֵּֽר׃ had spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully. (KJV)
| 5971 [e] ‘am עַ֤ם The people N‑msc |
| 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֙רֶץ֙ of the land Art | N‑fs |
| 6231 [e] ‘ā·šə·qū עָ֣שְׁקוּ have used V‑Qal‑Perf‑3cp |
、 | 6233 [e] ‘ō·šeq, עֹ֔שֶׁק oppressions N‑ms |
| 1497 [e] wə·ḡā·zə·lū וְגָזְל֖וּ and committed Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
、 | 1498 [e] gā·zêl; גָּזֵ֑ל robbery N‑ms |
| 6041 [e] wə·‘ā·nî וְעָנִ֤י and the poor Conj‑w | Adj‑ms |
– | 34 [e] wə·’eḇ·yō·wn וְאֶבְיוֹן֙ and needy Conj‑w | Adj‑ms |
| 3238 [e] hō·w·nū, הוֹנ֔וּ mistreated V‑Hifil‑Perf‑3cp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1616 [e] hag·gêr הַגֵּ֥ר the stranger Art | N‑ms |
| 6231 [e] ‘ā·šə·qū עָשְׁק֖וּ they oppress V‑Qal‑Perf‑3cp |
| 3808 [e] bə·lō בְּלֹ֥א outside Prep‑b | Adv‑NegPrt |
| 4941 [e] miš·pāṭ. מִשְׁפָּֽט׃ wrongfully N‑ms |
And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none. (KJV)
| 1245 [e] wā·’ă·ḇaq·qêš וָאֲבַקֵּ֣שׁ So I sought Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs |
| 1992 [e] mê·hem מֵהֶ֡ם among them Prep‑m | Pro‑3mp |
| 376 [e] ’îš אִ֣ישׁ for a man N‑ms |
| 1443 [e] gō·ḏêr- גֹּֽדֵר־ who would make V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 1447 [e] gā·ḏêr גָּדֵר֩ a wall N‑ms |
| 5975 [e] wə·‘ō·mêḏ וְעֹמֵ֨ד and stand Conj‑w | V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
| 6556 [e] bap·pe·reṣ בַּפֶּ֧רֶץ in the gap Prep‑b, Art | N‑ms |
| 6440 [e] lə·p̄ā·nay לְפָנַ֛י before Me Prep‑l | N‑mpc | 1cs |
| 1157 [e] bə·‘aḏ בְּעַ֥ד on behalf Prep |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ הָאָ֖רֶץ of the land Art | N‑fs |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî לְבִלְתִּ֣י that I should not Prep‑l |
| 7843 [e] ša·ḥă·ṯāh; שַׁחֲתָ֑הּ destroy it V‑Piel‑Inf | 3fs |
| 3808 [e] wə·lō וְלֹ֖א but no one Conj‑w | Adv‑NegPrt |
| 4672 [e] mā·ṣā·ṯî. מָצָֽאתִי׃ I found V‑Qal‑Perf‑1cs |
Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD. (KJV)
| 8210 [e] wā·’eš·pōḵ וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ And therefore I have poured out Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs |
| 5921 [e] ‘ă·lê·hem עֲלֵיהֶם֙ on them Prep | 3mp |
| 2195 [e] za‘·mî, זַעְמִ֔י My indignation N‑msc | 1cs |
| 784 [e] bə·’êš בְּאֵ֥שׁ with the fire Prep‑b | N‑csc |
– | 5678 [e] ‘eḇ·rā·ṯî עֶבְרָתִ֖י of My wrath N‑fsc | 1cs |
| 3615 [e] kil·lî·ṯîm; כִּלִּיתִ֑ים I have consumed them V‑Piel‑Perf‑1cs | 3mp |
| 1870 [e] dar·kām דַּרְכָּם֙ their deeds N‑csc | 3mp |
、 | 7218 [e] bə·rō·šām בְּרֹאשָׁ֣ם on their own heads Prep‑b | N‑msc | 3mp |
| 5414 [e] nā·ṯat·tî, נָתַ֔תִּי and I have recompensed V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 5002 [e] nə·’um נְאֻ֖ם says N‑msc |
| 136 [e] ’ă·ḏō·nāy אֲדֹנָ֥י the Lord N‑proper‑ms |
| 3069 [e] Yah·weh. יְהֹוִֽה׃ GOD N‑proper‑ms |
| p̄ פ - Punc |