Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Zechariah 1:3 - The Scriptures 2009

“And you shall say to them, ‘Thus said יהוה of hosts, “Turn back to Me,” declares יהוה of hosts, “and I shall turn back to you,” declares יהוה of hosts.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Therefore say to them [the Jews of this day], Thus says the Lord of hosts: Return to Me, says the Lord of hosts, and I will return to you; it is the utterance of the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

But you must say to the people, The LORD of heavenly forces proclaims: Return to me, says the LORD of heavenly forces, and I will return to you, says the LORD of heavenly forces.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And you shall say to them: Thus says the Lord of hosts: Turn to me, says the Lord of hosts, and I will turn to you, says the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Turn ye to me, saith the Lord of hosts: and I will turn to you, saith the Lord of hosts.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Zechariah 1:3
33 Cross References  

And he went out to face Asa, and said to him, “Hear me, Asa, and all Yehuḏah and Binyamin. יהוה is with you while you are with Him. And if you seek Him, He is found by you, but if you forsake Him, He forsakes you.


“But in their distress they turned to יהוה Elohim of Yisra’ĕl, and they sought Him, and He was found by them.


“But after they had rest, they turned back to do evil before You. Then You left them in the hand of their enemies, so that they ruled over them. But when they turned back and cried out to You, You heard from the heavens, and delivered them according to Your compassion, many times,


If you return to the Almighty, you are built up. If you remove unrighteousness far from your tents,


Turn back to Him from whom the children of Yisra’ĕl have deeply fallen away.


“I shall wipe out your transgressions like a cloud, and your sins like a mist. Return to Me, for I shall redeem you.”


“And it shall be, after My plucking them out, I shall return, and have compassion on them and bring them back, everyone to his inheritance and everyone to his land.


saying, ‘Turn back now everyone from his evil way and from the evil of your deeds, and dwell on the soil which יהוה has given to you and your fathers forever and ever.


Elohim said, “If a man puts away his wife, and she goes from him and becomes another man’s, does he return to her again? Would not that land be made greatly unclean? But you have committed whoring with many lovers. And would you return to Me?” declares יהוה.


“Return, O backsliding children, I shall make your backslidings cease.” “See, we have come to You, for You are יהוה our Elohim.


“And I sent to you all My servants the prophets, rising up early and sending them, saying, ‘Turn, each one from his evil way, and make good your deeds, and do not go after other mighty ones to serve them, and you shall dwell in the land which I have given you and your fathers.’ But you have not inclined your ear, nor obeyed Me.


“If you do return, O Yisra’ĕl,” declares יהוה, “return to Me. And if you remove your abominations from My presence, and cease straying,


“And you said, ‘Why should the son not bear the crookedness of the father?’ But the son has done right-ruling and righteousness, he has guarded all My laws and he does them, he shall certainly live.


“Cast away from you all the transgressions, by which you have transgressed, and make for yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Yisra’ĕl?


“For I have no pleasure in the death of one who dies,” declares the Master יהוה. “So turn back and live!”


“Say to them, ‘As I live,’ declares the Master יהוה, ‘I have no pleasure in the death of the wrong, but that the wrong turn from his way and live. Turn back, turn back from your evil ways! For why should you die, O house of Yisra’ĕl?’


O Yisra’ĕl, return to יהוה your Elohim, for you have stumbled by your crookedness.


“I shall heal their backsliding, I shall love them spontaneously, for My displeasure has turned away from him.


‘Come, and let us turn back to יהוה. For He has torn but He does heal us, He has stricken but He binds us up.


“Yet even now,” declares יהוה, “turn to Me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”


“From the days of your fathers you have turned aside from My laws and did not guard them. Turn back to Me, and I shall turn back to you,” said יהוה of hosts. “But you said, ‘In what shall we turn back?’