Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Nehemiah 9:32 - The Scriptures 2009

“And now, our Elohim, the great, the mighty, and awesome Ěl, guarding the covenant and the loving-commitment, let not all the trouble that has come upon us, our sovereigns and our heads, our priests and our prophets, our fathers and on all Your people, from the days of the sovereigns of Ashshur until this day, seem little before You.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Now therefore, our God, the great, mighty, and terrible God, Who keeps covenant and mercy and loving-kindness, let not all the trouble and hardship seem little to You–the hardship that has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers, and on all Your people, since the time of the kings of Assyria to this day.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and lovingkindness, let not all the travail seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Now, our God, great and mighty and awesome God, you are the one who faithfully keeps the covenant. Don’t treat lightly all of the hardship that has come upon us, upon our kings, our officials, our priests, our prophets, our ancestors, and all your people, from the time of the kings of Assyria until today.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

Now therefore, our great God, strong and terrible, who keeps covenant and mercy, may you not avert your face from all the hardship that has found us, we and our kings, and our leaders, and our priests, and our prophets, and our fathers, and all the people, from the days of king Assur, even to this day.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Now therefore our God, great, strong and terrible, who keepest covenant and mercy, turn not away from thy face all the labour which hath come upon us: upon our kings, and our princes, and our priests, and our prophets, and our fathers, and all the people from the days of the king of Assur, until this day.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Nehemiah 9:32
42 Cross References  

and said, “יהוה Elohim of Yisra’ĕl, there is no Elohim in the heavens above or on earth below like You, guarding Your covenant and loving-commitment with Your servants who walk before You with all their heart,


Pul the sovereign of Ashshur came against the land. And Menaḥĕm gave Pul a thousand talents of silver, for his hand to be with him to strengthen the reign in his hand.


In the days of Peqaḥ sovereign of Yisra’ĕl, Tiḡlath-Pileser sovereign of Ashshur came and took Iyon, and Aḇĕl Bĕyth Ma‛aḵah, and Yanowaḥ, and Qeḏesh, and Ḥatsor, and Gil‛aḏ, and Galil, all the land of Naphtali, and took them into exile to Ashshur.


until יהוה removed Yisra’ĕl from His presence, as He spoke by all His servants the prophets. So Yisra’ĕl was exiled from their land to Ashshur, as it is to this day.


Shalmaneser sovereign of Ashshur came up against him. And Hoshĕa became his servant, and rendered him a present.


In the ninth year of Hoshĕa, the sovereign of Ashshur captured Shomeron and exiled Yisra’ĕl to Ashshur, and settled them in Ḥalaḥ and Ḥaḇor, the River of Gozan, and in the cities of the Medes.


In his days Pharaoh Neḵo sovereign of Mitsrayim went up against the sovereign of Ashshur, to the River Euphrates. And Sovereign Yoshiyahu went out to him, and he killed him at Meḡiddo when he saw him.


And they slew the sons of Tsiḏqiyahu before his eyes, and put out the eyes of Tsiḏqiyahu, and bound him with bronze shackles, and took him to Baḇel.


and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took into exile and settled in the cities of Shomeron and the rest beyond the River. And now,


they came to Zerubbaḇel and the heads of the fathers’ houses and said to them, “Let us build with you, for we seek your Elohim as you do. And we have slaughtered to Him since the days of Ěsarḥaddon sovereign of Ashshur, who brought us here.”


“And after all that has come upon us for our evil deeds and for our great guilt, since You our Elohim have held back the rod upon our crookednesses, and have given us such deliverance as this,


and I said, “I pray, יהוה Elohim of the heavens, O great and awesome Ěl, guarding the covenant and loving-commitment with those who love You, and with those guarding Your commands,


For יהוה Most High is awesome; A great Sovereign over all the earth.


Say to Elohim, “How awesome are Your works! Through the greatness of Your power Your enemies pretend obedience to You.


Come and see the works of Elohim, Awesome acts toward the sons of men.


And Mosheh told his father-in-law all that יהוה had done to Pharaoh and to the Mitsrites for Yisra’ĕl’s sake, all the hardship that had come upon them on the way, and how יהוה had delivered them.


For a Child is born unto us, a Son is given unto us, and the rule is on His shoulder. And His Name is called Wonder, Counsellor, Strong Ěl, Father of Continuity, Prince of Peace.


And I prayed to יהוה my Elohim, and made confession, and said, “O יהוה, great and awesome Ěl, guarding the covenant and the loving-commitment to those who love Him, and to those who guard His commands.


“And we have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your Name to our sovereigns, our heads, and our fathers, and to all the people of the land.


“O Master, to us is the shame of face, to our sovereigns, to our heads, and to our fathers, because we have sinned against You.


‘And after all this, if you do not obey Me, then I shall punish you seven times more for your sins.


‘And if you walk contrary to Me, and refuse to obey Me, I shall bring on you seven times more plagues, according to your sins,


then I also shall walk contrary to you, and I Myself shall strike you seven times for your sins.


then I shall walk contrary to you in wrath. And I Myself shall punish you seven times for your sins.


And it shall be, because you hear these right-rulings, and shall guard and do them, that יהוה your Elohim shall guard with you the covenant and the loving-commitment which He swore to your fathers,”


and shall love you and bless you and increase you, and shall bless the fruit of your womb and the fruit of your land, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the offspring of your flock, in the land of which He swore to your fathers to give you.


“Do not be afraid of them, for יהוה your Elohim, the great and awesome Ěl, is in your midst.


And you shall know that יהוה your Elohim, He is Elohim, the trustworthy Ěl guarding covenant and loving-commitment for a thousand generations with those who love Him, and those who guard His commands,”