And He sent prophets to them, to bring them back to יהוה. And they witnessed against them, but they did not listen.
Nehemiah 13:15 - The Scriptures 2009 In those days I saw in Yehuḏah those treading wine presses on the Sabbath, and bringing in sheaves, and loading donkeys with wine, grapes, and figs, and all kinds of burdens, which they brought into Yerushalayim on the Sabbath day. So I warned them on the day they sold food. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. Amplified Bible - Classic Edition In those days I saw in Judah men treading winepresses on the Sabbath, bringing in sheaves or heaps of grain with which they loaded donkeys, as well as wine, grapes, figs, and all sorts of burdens, which they brought into Jerusalem on the Sabbath day. And I protested and warned them on the day they sold the produce. American Standard Version (1901) In those days saw I in Judah some men treading winepresses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses therewith; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. Common English Bible In those days I saw people in Judah using the winepresses on the Sabbath. They were also collecting piles of grain and loading them on donkeys, as well as wine, grapes, figs, and every kind of load, and then bringing them to Jerusalem on the Sabbath. I warned them at that time against selling food. Catholic Public Domain Version In those days, I saw, in Judah, some who were treading the presses on the Sabbath, and who were carrying sheaves, and placing on donkeys burdens of wine, and of grapes, and of figs, and all manner of burdens, and who were bringing these into Jerusalem on the day of the Sabbath. And I contended with them, so that they would sell on a day when it was permitted to sell. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version In those days, I saw in Juda some treading the presses on the sabbath, and carrying sheaves, and lading asses with wine, and grapes, and figs, and all manner of burthens, and bringing them into Jerusalem on the sabbath day. And I charged them that they should sell on a day on which it was lawful to sell. |
And He sent prophets to them, to bring them back to יהוה. And they witnessed against them, but they did not listen.
and that if the peoples of the land bring wares or any grain to sell on the Sabbath day, we would not buy it from them on the Sabbath, or on a set-apart day, and we would forego the seventh year and the interest of every hand.
And we imposed commands on ourselves, to give from ourselves yearly one-third of a sheqel for the service of the House of our Elohim:
And men of Tsor dwelt there, bringing in fish and all kinds of goods, and sold them on the Sabbath to the children of Yehuḏah, and in Yerushalayim.
and I warned them, and said to them, “Why do you spend the night around the wall? If you do so again, I lay hands on you!” From that time on they came no more on the Sabbath.
and warned them, to bring them back to Your Torah. But they acted proudly, and did not obey Your commands, and sinned against Your right-rulings, ‘which if a man does, he shall live by them.’ And they gave the rebellious shoulder and hardened their necks, and would not hear.
Would you trust him to bring home your grain, and gather it to your threshing-floor?
“Hear, O My people, and I speak, O Yisra’ĕl, and I witness against you: I am Elohim, your Elohim!
‘And the children of Yisra’ĕl shall guard the Sabbath, to perform the Sabbath throughout their generations as an everlasting covenant.
“Six days you work, but on the seventh day you rest – in ploughing time and in harvest you rest.
“Work is done for six days, but on the seventh day it shall be set-apart to you, a Sabbath of rest to יהוה. Anyone doing work on it is put to death.
Those who forsake the Torah praise the wrong, Those who guard the Torah strive with them.
“If you do turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on My set-apart day, and shall call the Sabbath ‘a delight,’ the set-apart day of יהוה ‘esteemed,’ and shall esteem it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words,
“And it shall be, if you diligently obey Me,” declares יהוה, “to bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, and set apart the Sabbath day, to do no work in it,
“But if you do not obey Me to set apart the Sabbath day, and not to bear a burden when entering the gates of Yerushalayim on the Sabbath day, then I shall kindle a fire in its gates, and it shall consume the palaces of Yerushalayim, and not be quenched.” ’ ”
“יהוה has spoken about you, O remnant of Yehuḏah, ‘Do not go to Mitsrayim!’ Know for certain that I have warned you this day.
“But the house of Yisra’ĕl rebelled against Me in the wilderness. They did not walk in My laws, and they rejected My right-rulings, which, if a man does, he shall live by them. And they greatly profaned My Sabbaths. Then I said I would pour out My wrath on them in the wilderness, to consume them.
saying, “When does the New Moon pass so that we sell grain, and the Sabbath so that we trade our wheat, to make the ĕphah small and the sheqel large, and to falsify the scales by deceit,
“My people, what have I done to you? And how have I wearied you? Answer Me,
And with many other words he earnestly witnessed and urged them, saying, “Be saved from this crooked generation.”
witnessing to Yehuḏim, and also to Greeks: repentance toward Elohim and belief in our Master יהושע Messiah.
And I witness again to every man being circumcised that he is a debtor to do the entire Torah.
So this I say, and witness in the Master, that you should no longer walk as the nations walk, in the futility of their mind,
“And it shall be, if you by any means forget יהוה your Elohim, and follow other mighty ones, and serve them and bow yourself to them, I have warned you this day that you shall certainly perish.
not to overstep and take advantage of his brother in this matter, because the Master is the revenger of all such, as we indeed said to you before and earnestly warned.