And she bore him Zimran, and Yoqshan, and Meḏan, and Miḏyan, and Yishbaq, and Shuwaḥ.
Job 2:11 - The Scriptures 2009 And three of the friends of Iyoḇ heard of all this evil that came on him, and each one came from his own place – Eliphaz the Tĕmanite, and Bildaḏ the Shuḥite, and Tsophar the Na‛amathite – and they met together to come to sympathise with him and to comfort him. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. Amplified Bible - Classic Edition Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came each one from his own place, Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, for they had made an appointment together to come to condole with him and to comfort him. American Standard Version (1901) Now when Job’s three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place: Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite; and they made an appointment together to come to bemoan him and to comfort him. Common English Bible When Job’s three friends heard about all this disaster that had happened to him, they came, each one from his home—Eliphaz from Teman, Bildad from Shuah, and Zophar from Naamah. They agreed to come so they could console and comfort him. Catholic Public Domain Version And so, three friends of Job, hearing about all the evil that had befallen him, arrived, each one from his own place, Eliphaz the Themanite, and Baldad the Suhite, and Zophar the Naamathite. For they had agreed to come together to visit and console him. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version Now when Job's three friends heard all the evil that had befallen him, they came every one from his own place: Eliphaz the Themanite, and Baldad the Suhite, and Sophar the Naamathite. For they had made an appointment to come together and visit him, and comfort him. |
And she bore him Zimran, and Yoqshan, and Meḏan, and Miḏyan, and Yishbaq, and Shuwaḥ.
And the sons of Eliphaz were Tĕman, Omar, Tsepho, and Gatam, and Qenaz.
These were the chiefs of the sons of Ěsaw. The sons of Eliphaz, the first-born son of Ěsaw, were Chief Tĕman, Chief Omar, Chief Tsepho, Chief Qenaz,
And Yoḇaḇ died, and Ḥusham of the land of the Tĕmanites reigned in his place.
And all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted, and he said, “Now let me go down into She’ol to my son in mourning.” So his father wept for him.
And the sons born to Qeturah, Aḇraham’s concubine: Zimran, and Yoqshan, and Meḏan, and Miḏyan, and Yishbaq, and Shuwaḥ. The sons of Yoqshan: Sheḇa and Deḏan.
And Yoḇaḇ died, and Ḥusham of the land of the Tĕmanites reigned in his place.
And Ephrayim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.
“I have heard many matters like these; all of you are comforters of trouble!
My friends are they that scorn me; my eyes pour out tears to Eloah.
All my intimate friends loathe me, and those whom I love have turned against me.
Show favour to me, show favour to me, O you my friends, for the hand of Eloah has struck me!
And all his brothers, and all his sisters, and all those who had been his friends before, came to him and ate food with him in his house. And they sympathised with him and comforted him for all the evil that יהוה had brought upon him. And they each gave him a qesitah and each one a ring of gold.
And it came to be, after יהוה had spoken these words to Iyoḇ, that יהוה said to Eliphaz the Tĕmanite, “My wrath has burned against you and your two friends, for you have not spoken of Me what is right, as did My servant Iyoḇ.
So Eliphaz the Tĕmanite and Bildaḏ the Shuḥite, Tsophar the Na‛amathite went and did as יהוה commanded them. And יהוה accepted the face of Iyoḇ.
To him who is afflicted: loving-commitment, even the one leaving the fear of the Almighty.
Passengers of Tĕma looked expectantly, travellers of Sheḇa waited for them.
A man of many friends might come to ruin, But there is a Loving One Who sticks closer than a brother!
Do not forsake your own friend or your father’s friend, And do not go into your brother’s house In the day of your calamity – Better is a neighbour nearby than a brother far away.
Both these are coming upon you – who is sorry for you?: Ruin and destruction, scarcity of food and sword. How shall I comfort you?
Concerning Eḏom: Thus said יהוה of hosts, “Is there no more wisdom in Tĕman? Has counsel been lost to those with understanding? Has their wisdom vanished?
“And your mighty men shall be discouraged, O Tĕman, so that everyone from the mountains of Ěsaw is cut off by killing.
And many of the Yehuḏim had come to Martha and Miryam, to comfort them concerning their brother.
And if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is esteemed, all the members rejoice with it.
Remember the prisoners as if chained with them, and those being mistreated, since you yourselves also are in the body.
and Geḏĕroth, Bĕyth Daḡon, and Na‛amah, and Maqqĕḏah – sixteen cities with their villages.