Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Romans 12:15 - The Scriptures 2009

15 Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

15 Rejoice with those who rejoice [sharing others' joy], and weep with those who weep [sharing others' grief].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

15 Be happy with those who are happy, and cry with those who are crying.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

15 Rejoice with those who are rejoicing. Weep with those who are weeping.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Romans 12:15
20 Cross References  

And it came to be, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for many days. And I was fasting and praying before the Elohim of the heavens,


And three of the friends of Iyoḇ heard of all this evil that came on him, and each one came from his own place – Eliphaz the Tĕmanite, and Bildaḏ the Shuḥite, and Tsophar the Na‛amathite – and they met together to come to sympathise with him and to comfort him.


Did I not weep for him who was in trouble? Was my being not grieved for the poor?


a time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;


And Eḇeḏ-Meleḵ the Kushite said to Yirmeyahu, “Please put these old clothes and rags under your armpits, under the ropes.” And Yirmeyahu did so,


Oh, that my head were waters, and my eyes a fountain of tears, and I would weep day and night for the slain of the daughter of my people!


And her neighbours and relatives heard how יהוה had shown great compassion to her, and they rejoiced with her.


And many of the Yehuḏim had come to Martha and Miryam, to comfort them concerning their brother.


who, having come, and seeing the favour of Elohim, was glad, and encouraged them all with purpose of heart to cleave to the Master.


And if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is esteemed, all the members rejoice with it.


Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn inwardly?


And I wrote to you as I did, so that having come, I might not have sadness over those from whom I should have joy, trusting in you all that my joy is that of you all.


since he was longing for you all, and being troubled because you had heard that he was sick.


Therefore I sent him more eagerly, so that on seeing him again you might rejoice, and I be less sad.


Remember the prisoners as if chained with them, and those being mistreated, since you yourselves also are in the body.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo