You have given a banner to those who fear You, That it might be lifted up Because of the truth. Selah.
Isaiah 5:26 - The Scriptures 2009 And He shall lift up a banner to the nations from afar, and shall whistle to them from the end of the earth. And see, they come with speed, swiftly! Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: Amplified Bible - Classic Edition And He will lift up a signal to call together a hostile people from afar [to execute His judgment on Judea], and will hiss for them from the end of the earth [as bees are hissed from their hives], and behold, they shall come with speed, swiftly! American Standard Version (1901) And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss for them from the end of the earth; and, behold, they shall come with speed swiftly. Common English Bible God will raise a signal to a nation from far away and whistle to them from the end of the earth— now look—hurrying, swiftly they come! Catholic Public Domain Version And he will lift up a sign to nations far away, and he will whistle to them from the ends of the earth. And behold, they will rush forward speedily. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And he will lift up a sign to the nations afar off, and will whistle to them from the ends of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly. |
You have given a banner to those who fear You, That it might be lifted up Because of the truth. Selah.
And let Him rule from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
“What shall you do in the day of visitation, and in the ruin which comes from afar? To whom would you run for help? And where would you leave your wealth?
And He shall raise a banner for the nations, and gather the outcasts of Yisra’ĕl, and assemble the dispersed of Yehuḏah from the four corners of the earth.
“Lift up a banner on the high mountain, raise your voice to them; wave your hand, let them enter the gates of the nobles.
“I have commanded My set-apart ones; I have also called My mighty men for My displeasure, My proudly exulting ones.”
The noise of an uproar in the mountains, like that of many people! A noise of uproar of the reigns of nations gathered together! יהוה of hosts is gathering an army for battle.
They are coming from a distant land, from the end of the heavens, even יהוה and His weapons of displeasure, to destroy all the earth.
All inhabitants of the world, and you that dwell on the earth: When a banner is lifted up on the mountains, look! And when a shophar is blown, hear!
and you said, “No, for we flee upon horses,” therefore you flee! And, “We ride on swift horses,” therefore those who pursue you are swift!
and his strength pass away because of fear, and his commanders shall be afraid of the banner,” declares יהוה, whose light is in Tsiyon and whose furnace is in Yerushalayim.
And Yeshayahu the prophet went to Sovereign Ḥizqiyahu, and said to him, “What did these men say, and from where did they come to you?” And Ḥizqiyahu said, “They came to me from a distant land, from Baḇel.”
And it shall be in that day that יהוה whistles for the fly that is in the farthest part of the rivers of Mitsrayim, and for the bee that is in the land of Ashshur.
“See, he comes up like clouds, and his chariots like a whirlwind. His horses shall be swifter than eagles. Woe to us, for we shall be ravaged!”
“See, I am bringing a nation against you from afar, O house of Yisra’ĕl,” declares יהוה. “It is an enduring nation, it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor do you understand what they say.
Lift up a banner in the land, blow a shophar among the nations! Prepare the nations against her, call the reigns together against her: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a commander against her, bring up horses like hairy locusts.
Our pursuers were swifter Than the eagles of the heavens. They came hotly after us on the mountains And lay in wait for us in the wilderness.
Thus said the Master יהוה, “Are you the one I spoke of in former days by My servants the prophets of Yisra’ĕl, who prophesied for years in those days, to bring you against them?
They run like mighty men, they climb the wall like men of battle, every one goes on his way, and they do not break ranks.
“Their horses shall be swifter than leopards, and more fierce than evening wolves. And their horsemen shall charge ahead, and their horsemen come from afar. They fly as the eagle, rushing to eat.
“I shall whistle for them and gather them, for I shall ransom them. And they shall increase as they once increased.
“For from the rising of the sun, even to its going down, My Name is great among nations. And in every place incense is presented to My Name, and a clean offering. For My Name is great among nations,” said יהוה of hosts.
“יהוה shall bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand,