“And I shall make your seed as the dust of the earth, so that, if a man could count the dust of the earth, then your seed also could be counted.
Genesis 47:27 - The Scriptures 2009 And Yisra’ĕl dwelt in the land of Mitsrayim, in the land of Goshen. And they had possessions there and were fruirful and increased exceedingly. Dugang nga mga bersyonKing James Version (Oxford) 1769 And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly. Amplified Bible - Classic Edition And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they gained possessions there and grew and multiplied exceedingly. American Standard Version (1901) And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly. Common English Bible Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen. They settled in it, had many children, and became numerous. Catholic Public Domain Version And so, Israel lived in Egypt, that is, in the land of Goshen, and he possessed it. And he increased and was multiplied exceedingly. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version So Israel dwelt in Egypt, that is, in the land of Gessen, and possessed it: and grew, and was multiplied exceedingly. |
“And I shall make your seed as the dust of the earth, so that, if a man could count the dust of the earth, then your seed also could be counted.
“And I shall make you exceedingly fruitful, and make nations of you, and sovereigns shall come from you.
And I shall increase your seed like the stars of the heavens, and I shall give all these lands to your seed. And in your seed all the nations of the earth shall be blessed,”
“And your seed shall be as the dust of the earth, and you shall break forth to the west and to the east, to the north and the south. And all the clans of the earth shall be blessed in you and in your seed.
and dwell with us, and let the land be before you. Dwell and move about in it, and have possessions in it.”
And Elohim said to him, “I am Ěl Shaddai. Be fruitful and increase, a nation and a company of nations shall be from you, and sovereigns come from your body.
And He said, “I am the Ěl, Elohim of your father. Do not be afraid to go down to Mitsrayim, for I shall make you there into a great nation.
So Yosĕph settled his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Mitsrayim, in the best of the land, in the land of Ra‛meses, as Pharaoh had commanded.
and he sent out a raven, which kept going out and turning back until the waters had dried up from the earth.
But the dove found no resting place for its feet and returned into the ark to him, for the waters were on the face of all the earth. So he put out his hand and took it, and pulled it into the ark to himself.
“And You increased their children as the stars of the heavens, and brought them into the land which You had said to their fathers to go in and possess.
And He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.
And He blesses them, And they increase greatly; And He lets not their cattle diminish.
But the more they afflicted them, the more they increased and grew, and they were in dread of the children of Yisra’ĕl.
And the children of Yisra’ĕl were fruitful and increased very much, multiplied and became very strong, and the land was filled with them.
“I shall whistle for them and gather them, for I shall ransom them. And they shall increase as they once increased.
“But as the time of the promise drew near which Elohim had sworn to Aḇraham, the people increased and multiplied in Mitsrayim
“Your fathers went down to Mitsrayim with seventy beings, and now יהוה your Elohim has made you as numerous as the stars of the heavens.
“And you shall answer and say before יהוה your Elohim, ‘My father was a perishing Aramean, and he went down to Mitsrayim and sojourned there with few men. And there he became a nation, great, mighty, and numerous.