Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 47:11 - The Scriptures 2009

11 So Yosĕph settled his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Mitsrayim, in the best of the land, in the land of Ra‛meses, as Pharaoh had commanded.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

11 Joseph settled his father and brethren and gave them a possession in Egypt in the best of the land, in the land of Rameses (Goshen), as Pharaoh commanded.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

11 And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

11 Joseph settled his father and brothers and gave them property in the land of Egypt, in the best location in the land of Rameses, just as Pharaoh had ordered.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

11 Truly, Joseph gave his father and brothers a possession in Egypt, in the best place of the land, in Rameses, as Pharaoh had instructed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 But Joseph gave a possession to his father and his brethren in Egypt, in the best place of the land, in Ramesses, as Pharao had commanded.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 47:11
13 Cross References  

“that you shall say, ‘Your servants have been men of livestock from our youth even till now, both we and also our fathers,’ so that you dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Mitsrites.


And Yisra’ĕl dwelt in the land of Mitsrayim, in the land of Goshen. And they had possessions there and were fruirful and increased exceedingly.


The land of Mitsrayim is before you. Settle your father and brothers in the best of the land, let them dwell in the land of Goshen. And if you know of capable men among them, then make them chief herdsmen over my livestock.


So they set slave-masters over them to afflict them with their burdens, and they built for Pharaoh supply cities, Pithom and Ra‛amses.


And the children of Yisra’ĕl set out from Ra‛meses to Sukkoth, about six hundred thousand men on foot, besides the little ones.


And they shall hang on him all the weight of his father’s house, the offspring and the offshoots, all vessels of small quantity, from the cups to all the jars.


So they departed from Ra‛meses in the first new moon, on the fifteenth day of the first new moon, on the morrow of the Pĕsaḥ the children of Yisra’ĕl went out with boldness before the eyes of all the Mitsrites,


“The thief does not come except to steal, and to slaughter, and to destroy. I have come that they might possess life, and that they might possess it beyond measure.


“And I give them everlasting life, and they shall by no means ever perish, and no one shall snatch them out of My hand.


“In My Father’s house are many staying places. And if not, I would have told you. I go to prepare a place for you.


יהושע answered him, “If anyone loves Me, he shall guard My Word. And My Father shall love him, and We shall come to him and make Our stay with him.


as You have given Him authority over all flesh, that He should give everlasting life to all whom You have given Him.


“Father, I desire that those whom You have given Me, might be with Me where I am, so that they see My esteem which You have given Me, because You loved Me before the foundation of the world.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo