Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Genesis 26:4 - The Scriptures 2009

4 And I shall increase your seed like the stars of the heavens, and I shall give all these lands to your seed. And in your seed all the nations of the earth shall be blessed,”

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

4 and I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

4 And I will make your descendants to multiply as the stars of the heavens, and will give to your posterity all these lands (kingdoms); and by your Offspring shall all the nations of the earth be blessed, or by Him bless themselves, [Gen. 22:18; Acts 3:25, 26; Gal. 3:16.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

4 and I will multiply thy seed as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these lands; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

4 I will give you as many descendants as the stars in the sky, and I will give your descendants all of these lands. All of the nations of the earth will be blessed because of your descendants.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

4 And I will multiply your offspring like the stars of heaven. And I will give to your posterity all these regions. And in your offspring all the nations of the earth will be blessed,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

4 And I will multiply thy seed like the stars of heaven: and I will give to thy posterity all these countries. And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Genesis 26:4
22 Cross References  

“And I shall make your seed as the dust of the earth, so that, if a man could count the dust of the earth, then your seed also could be counted.


On the same day יהוה made a covenant with Aḇram, saying, “I have given this land to your seed, from the river of Mitsrayim to the great river, the River Euphrates,


And He brought him outside and said, “Look now toward the heavens, and count the stars if you are able to count them.” And He said to him, “So are your seed.”


since Aḇraham is certainly going to become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?


And יהוה appeared to him the same night and said, “I am the Elohim of your father Aḇraham. Do not fear, for I am with you, and shall bless you and increase your seed for My servant Aḇraham’s sake.”


“And your seed shall be as the dust of the earth, and you shall break forth to the west and to the east, to the north and the south. And all the clans of the earth shall be blessed in you and in your seed.


And Ěl Shaddai bless you, and make you fruitful and increase you, and you shall become an assembly of peoples,”


And the land which I gave Aḇraham and Yitsḥaq I give to you. And to your seed after you I give this land.


And Yisra’ĕl dwelt in the land of Mitsrayim, in the land of Goshen. And they had possessions there and were fruirful and increased exceedingly.


But Dawiḏ did not take the number of those twenty years old and under, because יהוה had said He would increase Yisra’ĕl like the stars of the heavens.


Let His Name be forever, His Name continue before the sun; And let them bless themselves in Him; Let all nations call Him blessed.


“Remember Aḇraham, Yitsḥaq, and Yisra’ĕl, Your servants, to whom You swore by Yourself, and said to them, ‘I increase your seed like the stars of the heavens. And all this land that I have spoken of I give to your seed, and they shall inherit it forever.’ ”


“And I also established My covenant with them, to give them the land of Kena‛an, the land of their sojournings, in which they have sojourned.


“You are sons of the prophets, and of the covenant which Elohim made with our fathers, saying to Aḇraham, ‘And in your seed all the nations of the earth shall be blessed.’


But the promises were spoken to Aḇraham, and to his Seed. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of one, “And to your Seed,” who is Messiah.


And the Scripture, having foreseen that Elohim would declare right the nations by belief, announced the Good News to Aḇraham beforehand, saying, “All the nations shall be blessed in you,”


And none of that which is put under the ban is to cling to your hand, so that יהוה turns from the fierceness of His displeasure and shall show you compassion, love you and increase you, as He swore to your fathers,”


“It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you go in to possess their land, but because of the wrong of these nations that יהוה your Elohim drives them out from before you, in order to establish the word which יהוה swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ.


For by this the elders obtained witness.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo