Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Genesis 2:7 - The Scriptures 2009

And יהוה Elohim formed the man out of dust from the ground, and breathed into his nostrils breath of lives. And the man became a living being.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then the Lord God formed man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath or spirit of life, and man became a living being. [I Cor. 15:45-49.]

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

the LORD God formed the human from the topsoil of the fertile land and blew life’s breath into his nostrils. The human came to life.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And then the Lord God formed man from the clay of the earth, and he breathed into his face the breath of life, and man became a living soul.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the Lord God formed man of the slime of the earth, and breathed into his face the breath of life; and man became a living soul.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Genesis 2:7
33 Cross References  

And Elohim created the man in His image, in the image of Elohim He created him – male and female He created them.


but a mist went up from the earth and watered the entire surface of the ground.


By the sweat of your face you are to eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken. For dust you are, and to dust you return.


so יהוה Elohim sent him out of the garden of Ěḏen to till the ground from which he was taken,


All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.


as long as my breath is in me, and the spirit of Eloah in my nostrils,


The Spirit of Ěl has made me, and the breath of the Almighty gives me life.


See, I am like you before Ěl, I too have been formed out of clay.


How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth?


Know that יהוה, He is Elohim; He has made us, and we are His – His people and the sheep of His pasture.


For He knows how we are made; He remembers that we are dust.


The spirit of a man is the lamp of יהוה, Searching all his inmost parts.


and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to Elohim who gave it.


a time to tear, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak;


Cease from man, whose breath is in his nostrils, for in what is he to be reckoned upon?


And now, O יהוה, You are our Father. We are the clay, and You our potter. And we are all the work of Your hand.


The breath of our nostrils, the anointed of יהוה, Was caught in their pits, In whose shadow we had thought To live among the nations.


Thus said the Master יהוה to these bones, “See, I am bringing into you a spirit, and you shall live.


“And I shall put sinews on you and bring flesh upon you, and cover you with skin and put a spirit in you, and you shall live. And you shall know that I am יהוה.” ’ ”


The message of the word of יהוה against Yisra’ĕl. יהוה, stretching out the heavens, and laying the foundation of the earth, and forming the spirit of man within him, declares,


But they fell on their faces, and said, “O Ěl, Elohim of the spirits of all flesh! When one man sins, are You wroth with all the congregation?”


“Let יהוה, the Elohim of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,


And having said this, He breathed on them, and said to them, “Receive the Set-apart Spirit.


Nor is He served with men’s hands – as if needing any – Himself giving to all life, and breath, and all else.


But who are you, O man, to talk back to Elohim? Shall that which is formed say to him who formed it, “Why have you made me like this?”


And so it has been written, “The first man Aḏam became a living being,” the last Aḏam a life-giving Spirit.


The first man was of the earth, earthy; the second Man is the Master from heaven.


And we have this treasure in earthen vessels, so that the excellence of the power might be of Elohim, and not of us –


For we know that if the tent of our earthly house is destroyed, we have a building from Elohim, a house not made with hands, everlasting in the heavens.


Because Aḏam was formed first, then Ḥawwah.


Moreover, we indeed had fathers of our flesh disciplining us, and we paid them respect. Shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?