Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Zechariah 12:1 - The Scriptures 2009

1 The message of the word of יהוה against Yisra’ĕl. יהוה, stretching out the heavens, and laying the foundation of the earth, and forming the spirit of man within him, declares,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

1 The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

1 THE BURDEN or oracle (the thing to be lifted up) of the word of the Lord concerning Israel: Thus says the Lord, Who stretches out the heavens and lays the foundation of the earth and forms the spirit of man within him:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

1 The burden of the word of Jehovah concerning Israel. Thus saith Jehovah, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

1 A pronouncement. The LORD’s word against Israel, an utterance of the LORD who stretches out the heavens, who establishes the earth, and who fashions the spirit of humanity within it:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

1 The burden of the word of the Lord upon Israel. The Lord, stretching forth the heavens and founding the earth and forming the spirit of man within him, says:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 The burden of the word of the Lord upon Israel. Thus saith the Lord, who stretcheth forth the heavens, and layeth the foundations of the earth, and formeth the spirit of man in him:

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Zechariah 12:1
36 Cross References  

And Elohim called the expanse ‘heavens.’ And there came to be evening and there came to be morning, the second day.


And יהוה Elohim formed the man out of dust from the ground, and breathed into his nostrils breath of lives. And the man became a living being.


He it was who stretched out the north over emptiness, hanging the earth upon space,


Did you, with Him, spread out the clouds, strong as a hard mirror?


Covering Yourself with light as with a garment, Stretching out the heavens like a curtain,


יהוה, Maker of the heavens and earth, Does bless you from Tsiyon!


and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to Elohim who gave it.


Who has measured the waters in the hollow of his hand, and measured the heavens with a span, and contained the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales and the hills in a balance?


It is He who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers, who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in,


Thus said the Ěl, יהוה, who created the heavens and stretched them out, who spread forth the earth and that which comes from it, who gives breath to the people on it, and spirit to those who walk on it:


Thus said יהוה, your Redeemer, and He who formed you from the womb, “I am יהוה, doing all, stretching out the heavens all alone, spreading out the earth, with none beside Me,


“I have made the earth, and created man on it. I, My hands have stretched out the heavens, and all their host I have commanded.


For thus said יהוה, Creator of the heavens, He is Elohim, Former of earth and its Maker, He established it, He did not create it to be empty, He formed it to be inhabited: “I am יהוה, and there is none else.


“Also, My hand has laid the foundation of the earth, and My right hand has stretched out the heavens. I call to them, let them stand together.


“And you have forgotten יהוה your Maker who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, and you continually fear, all the day, because of the rage of the oppressor, as he has prepared to destroy. And where is the rage of the oppressor?


“For I would not strive forever, nor am I wroth forever, for the spirit would grow faint before Me, even the beings I have made.


He has made the earth by His power, He has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His understanding.


And you, do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant,’ declares יהוה, ‘nor be discouraged, O Yisra’ĕl. For look, I am saving you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Ya‛aqoḇ shall return, and have rest and be at ease, with no one to trouble him.


However, all those who devour you shall be devoured. And all your adversaries, every one of them, shall go into captivity. And those who exploit you shall be exploited, and all who prey upon you I shall make a prey.


But Tsiḏqiyahu the sovereign swore secretly to Yirmeyahu, saying, “As יהוה lives, who made us this life, I do not put you to death, nor do I give you into the hand of these men who seek your life.”


“Their Redeemer is strong, יהוה of hosts is His Name. He shall strongly plead their case, so as to give rest to the land, but unrest to the inhabitants of Baḇel.


He made the earth by His power, He established the world by His wisdom, and stretched out the heavens by His understanding.


Your prophets have seen Falsehood and folly for you, And have not shown you your crookedness, To turn back your captivity. But their visions for you Are false and misleading messages.


“See, all beings are Mine, the being of the father as well as the being of the son is Mine. The being that is sinning shall die.


“Mitsrayim shall become a ruin, and Eḏom a ruin, a wilderness, because of violence done to the people of Yehuḏah, whose innocent blood they shed in their land.


“And I shall avenge their blood, which I have not avenged. And יהוה shall be dwelling in Tsiyon!”


The message of the word of יהוה against the land of Ḥaḏraḵ, and Dammeseq its resting place – when the eye of man and all the tribes of Yisra’ĕl are on יהוה –


The message of the word of יהוה to Yisra’ĕl by Mal’aḵi.


But they fell on their faces, and said, “O Ěl, Elohim of the spirits of all flesh! When one man sins, are You wroth with all the congregation?”


Moreover, we indeed had fathers of our flesh disciplining us, and we paid them respect. Shall we not much rather be subject to the Father of spirits, and live?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo