Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 9:1 - The Scriptures 2009

“Hear, O Yisra’ĕl: You are passing over the Yardĕn today, to go in to dispossess nations greater and stronger than yourself, cities great and walled up to the heavens,

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

HEAR, O Israel. You are to cross the Jordan today to go in to dispossess nations greater and mightier than you are, cities great and fortified up to the heavens,

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

Hear, O Israel: thou art to pass over the Jordan this day, to go in to dispossess nations greater and mightier than thyself, cities great and fortified up to heaven,

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Listen, Israel! Today you will cross the Jordan River to enter and take possession of nations larger and more powerful than you, along with huge cities with fortifications that reach to the sky.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

"Listen, O Israel: You shall cross over the Jordan today, in order to possess nations, very great and stronger than yourself, cities vast and walled even to the sky,

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Hear, O Israel: Thou shalt go over the Jordan this day, to possess nations very great, and stronger than thyself, cities great, and walled up to the sky:

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 9:1
24 Cross References  

And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens, and make a name for ourselves, lest we be scattered over all the face of the earth.”


And when the people saw that Mosheh was so long in coming down from the mountain, the people gathered together to Aharon, and said to him, “Arise, make us mighty ones who go before us. For this Mosheh, the man who brought us up out of the land of Mitsrayim, we do not know what has become of him.”


“The tree became great and strong, and its height reached to the heavens, and it was visible to the ends of all the earth.


“Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars. And he was as strong as the oaks, yet I destroyed his fruit from above and his roots from beneath.


And they went up through the South and came to Ḥeḇron. And Aḥiman, Shĕshai, and Talmai, the descendants of Anaq, were there. Now Ḥeḇron had been built seven years before Tso‛an in Mitsrayim.


“Speak to the children of Yisra’ĕl, and say to them, ‘When you have passed over the Yardĕn into the land of Kena‛an,


Where are we going to? Our brothers have made our hearts melt, saying, The people are greater and taller than we, the cities are great and walled up to the heavens, and we saw the sons of the Anaqim there too.” ’ ”


then יהוה shall drive out all these nations before you, and you shall dispossess greater and stronger nations than you.


For you are passing over the Yardĕn to go in to possess the land which יהוה your Elohim is giving you, and you shall possess it and dwell in it,


“And it shall be, on the day when you pass over the Yardĕn to the land which יהוה your Elohim is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and plaster them with plaster,


“And I commanded you at that time, saying, ‘יהוה your Elohim has given you this land to possess. All you sons of might, pass over armed before your brothers, the children of Yisra’ĕl.


“And now, O Yisra’ĕl, listen to the laws and the right-rulings which I am teaching you to do, so that you live, and shall go in and possess the land which יהוה Elohim of your fathers is giving you.


to drive out from before you nations greater and stronger than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is today.


And it shall be, when יהוה your Elohim brings you into the land of which He swore to your fathers, to Aḇraham, to Yitsḥaq, and to Ya‛aqoḇ, to give you great and good cities which you did not build,”


“When יהוה your Elohim brings you into the land which you go to possess, He shall also clear away many nations before you: the Ḥittites and the Girgashites and the Amorites and the Kena‛anites and the Perizzites and the Ḥiwwites and the Yeḇusites, seven nations greater and mightier than you.


“Pass through the midst of the camp and command the people, saying, ‘Prepare food for yourselves, for within three days you are passing over this Yardĕn, to go in to possess the land which יהוה your Elohim is giving you to possess.’ ”


until יהוה has given your brothers rest, as unto you. So shall they also take possession of the land which יהוה your Elohim is giving them. Then you shall return to the land of your possession, and shall possess that which Mosheh the servant of יהוה gave you beyond the Yardĕn toward the rising of the sun.”


“And now, give me this mountain of which יהוה spoke in that day, for you heard in that day how the Anaqim were there, and that the cities were great and walled. If יהוה is with me, then I shall dispossess them, as יהוה said.”


And it came to be, when the people set out from their tents to pass over the Yardĕn, with the priests bearing the ark of the covenant before the people,


that the waters which came down from upstream stood still, and rose in a heap very far away at Aḏam, the city that is beside Tsarethan. And the waters going down into the Sea of the Araḇah, the Salt Sea, were completely cut off. And the people passed over opposite Yeriḥo.


And Yehoshua spoke to the priests, saying, “Take up the ark of the covenant and pass over before the people.” So they took up the ark of the covenant and went before the people.


And the people came up from the Yardĕn on the tenth day of the first new moon, and they camped in Gilgal on the east border of Yeriḥo.


and Yehoshua said to them, “Pass over before the ark of יהוה your Elohim into the midst of the Yardĕn, and each one of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Yisra’ĕl,