Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Deuteronomy 22:21 - The Scriptures 2009

then they shall bring out the girl to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done wickedness in Yisra’ĕl, to whore in her father’s house. Thus you shall purge the evil from your midst.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel, to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Then they shall bring her to the door of her father's house and the men of her city shall stone her to death, because she has wrought [criminal] folly in Israel by playing the harlot in her father's house. So you shall put away the evil from among you.

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

then they shall bring out the damsel to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she hath wrought folly in Israel, to play the harlot in her father’s house: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

then the city’s elders will bring the young woman to the door of her father’s house. The citizens of that city must stone her until she dies because she acted so sinfully in Israel by having extramarital sex while still in her father’s house. Remove such evil from your community!

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

then they shall throw her down, outside the doors of her father's house, and the men of that city shall stone her to death, and she shall die. For she has acted wickedly in Israel, in that she fornicated in her father's house. And so shall you take away the evil from your midst.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

They shall cast her out of the doors of her father's house: and the men of the city shall stone her to death, and she shall die: Because she hath done a wicked thing in Israel, to play the whore in her father's house: and thou shalt take away the evil out of the midst of thee.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Deuteronomy 22:21
24 Cross References  

And the sons of Ya‛aqoḇ came in from the field when they heard it. And the men were grieved and very wroth, because he had done a senseless deed in Yisra’ĕl by lying with Ya‛aqoḇ’s daughter, which should not be done.


And it came to be, about three new moons after, that Yehuḏah was informed, saying, “Tamar your daughter-in-law has whored, and see, she has conceived by whoring.” And Yehuḏah said, “Bring her out and let her be burned!”


‘Do not profane your daughter by making her a whore, so that the land does not whore, and the land becomes filled with wickedness.


“Say to the children of Yisra’ĕl, ‘Any man of the children of Yisra’ĕl, or of the strangers who sojourn in Yisra’ĕl, who gives any of his offspring to Moleḵ, shall certainly be put to death. The people of the land shall stone him with stones.


‘And when the daughter of any priest profanes herself by whoring, she profanes her father. She is burned with fire.


‘And he who blasphemes the Name of יהוה shall certainly be put to death, and all the congregation certainly stone him, the stranger as well as the native. When he blasphemes the Name, he is put to death.


And Mosheh spoke to the children of Yisra’ĕl, and they brought the one who cursed outside the camp, and stoned him with stones. And the children of Yisra’ĕl did as יהוה commanded Mosheh.


But Elohim judges those who are outside. And put away the wicked one from among you!


and you shall stone him with stones until he dies, because he sought to entice you away from יהוה your Elohim, who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.


“And that prophet or that dreamer of dreams is put to death, because he has spoken apostasy against יהוה your Elohim – who brought you out of the land of Mitsrayim and ransomed you from the house of bondage – to make you stray from the way in which יהוה your Elohim commanded you to walk. Thus you shall purge the evil from your midst.


“When your brother, the son of your mother, or your son or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend who is as your own being, entices you secretly, saying, ‘Let us go and serve other mighty ones’– which you have not known, neither you nor your fathers,


then you shall bring out to your gates that man or woman who has done this evil matter, and you shall stone to death that man or woman with stones.


“The hand of the witnesses shall be first against him to put him to death, and the hand of all the people last. So you shall purge the evil from your midst.


then you shall do to him as he thought to have done to his brother. Thus you shall purge the evil from your midst.


“Then all the men of his city shall stone him to death with stones. Thus you shall purge the evil from your midst. And let all Yisra’ĕl hear, and fear.


“When a man is found lying with a woman married to a husband, then both of them shall die, both the man that lay with the woman, and the woman. Thus you shall purge the evil from Yisra’ĕl.


then you shall bring them both out to the gate of that city, and shall stone them to death with stones, the girl because she did not cry out in the city, and the man because he has humbled his neighbour’s wife. Thus you shall purge the evil from your midst.


But the man, the master of the house, went out to them and said to them, “No, my brothers! I beg you, do no evil! Since this man has come into my house, do not do this folly.


“And we shall take ten men out of every hundred throughout all the tribes of Yisra’ĕl, and a hundred out of every thousand, and a thousand out of every ten thousand, to make food for the people, to prepare for their going to Giḇ‛ah in Binyamin, for all the folly they did in Yisra’ĕl.”


“And the masters of Giḇ‛ah rose against me, and surrounded the house at night because of me. They thought to kill me, but instead they humbled my concubine, and she died.


“Then I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the land of the inheritance of Yisra’ĕl, because they committed wickedness and folly in Yisra’ĕl.