Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Judges 19:23 - The Scriptures 2009

23 But the man, the master of the house, went out to them and said to them, “No, my brothers! I beg you, do no evil! Since this man has come into my house, do not do this folly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

23 And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, nay, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

23 And the man, the master of the house, went out and said to them, No, my kinsmen, I pray you, do not act so wickedly; seeing that this man is my guest, do not do this [wicked] folly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

23 And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into my house, do not this folly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

23 The owner of the house went outside and said to them, “No, my friends, please don’t commit such an evil act, given that this man has come to my home as a guest. Don’t do this disgraceful thing!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

23 And the old man went out to them, and he said: "Do not choose, brothers, do not choose to do this evil. For this man has entered to my hospitality. And you must cease from this senselessness.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

23 And the old man went out to them, and said: Do not so, my brethren, do not so wickedly, because this man is come into my lodging: and cease I pray you from this folly.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Judges 19:23
7 Cross References  

Look, please, I have two daughters who have not known a man. Please, let me bring them out to you, and do to them as you wish, only do no deed to these men, because they have come under the shadow of my roof.


And the sons of Ya‛aqoḇ came in from the field when they heard it. And the men were grieved and very wroth, because he had done a senseless deed in Yisra’ĕl by lying with Ya‛aqoḇ’s daughter, which should not be done.


And she answered him, “No, my brother, do not humble me, for it is not done so in Yisra’ĕl. Do not do this wickedness!


then they shall bring out the girl to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones, because she has done wickedness in Yisra’ĕl, to whore in her father’s house. Thus you shall purge the evil from your midst.


And it shall be that he who is taken with that which is under the ban is burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of יהוה, and because he has committed wickedness in Yisra’ĕl.’ ”


“Then I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the land of the inheritance of Yisra’ĕl, because they committed wickedness and folly in Yisra’ĕl.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo