Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Acts 16:12 - The Scriptures 2009

and from there to Philippi, which is the principal city of that part of Makedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

and from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

And from there [we came] to Philippi, which is the chief city of the district of Macedonia and a [Roman] colony. We stayed on in this place some days;

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

and from thence to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a Roman colony: and we were in this city tarrying certain days.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

From there we went to Philippi, a city of Macedonia’s first district and a Roman colony. We stayed in that city several days.

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

and from there to Philippi, which is the preeminent city in the area of Macedonia, a colony. Now we were in this city some days, conferring together.

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And from thence to Philippi, which is the chief city of part of Macedonia, a colony. And we were in this city some days conferring together.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Acts 16:12
14 Cross References  

And when he saw the vision, immediately we sought to go to Makedonia, concluding that the Master had called us to bring the Good News to them.


and they proclaim practices which are not right for us to receive nor to do, being Romans.”


And in the night a vision appeared to Sha’ul: A man of Makedonia was standing, begging him and saying, “Come over to Makedonia and help us.”


And when Silas and Timotiyos came down from Makedonia, Sha’ul was pressed by the Spirit, and earnestly witnessed to the Yehuḏim that יהושע is the Messiah.


Now when these matters had been completed, Sha’ul purposed in the Spirit, when he had passed through Makedonia and Achaia, to go to Yerushalayim, saying, “After I have been there, I have to see Rome too.”


And the entire city was filled with confusion, and they rushed with one mind into the theatre, having seized Gaios and Aristarchos, Makedonians, Sha’ul’s fellow travellers.


After the uproar had ceased, Sha’ul called the taught ones to him, and having embraced them, went away to go to Makedonia.


where he spent three months. When he was about to sail to Suria, he decided to return through Makedonia, as a plot was made against him by the Yehuḏim.


And we sailed away from Philippi after the Days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days.


And having embarked in a ship from Adramyttium, about to sail along the coasts of Asia, did set sail. Aristarchos, a Makedonian of Thessalonike, was with us.


For it pleased those from Makedonia and Achaia to make some contribution for the poor among the set-apart ones who are in Yerushalayim.


Sha’ul and Timotiyos, servants of יהושע Messiah, to all the set-apart ones in Messiah יהושע who are in Philippi, with the overseers and attendants:


for your fellowship in the Good News from the first day until now,


But having suffered before and having been mistreated at Philippi, as you know, we were bold in our Elohim to speak to you the Good News of Elohim in much struggle.