Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Philippians 1:5 - The Scriptures 2009

5 for your fellowship in the Good News from the first day until now,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 for your fellowship in the gospel from the first day until now;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 [I thank my God] for your fellowship (your sympathetic cooperation and contributions and partnership) in advancing the good news (the Gospel) from the first day [you heard it] until now.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 I’m glad because of the way you have been my partners in the ministry of the gospel from the time you first believed it until now.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 because of your communion in the Gospel of Christ, from the first day even until now.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 For your communication in the gospel of Christ from the first day until now.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Philippians 1:5
23 Cross References  

And they were continuing steadfastly in the teaching of the emissaries, and in the fellowship, and in the breaking of bread, and in the prayers.


And if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive tree, have been grafted in among them, and came to share the root and fatness of the olive tree,


imparting to the needs of the set-apart ones, pursuing kindness towards strangers.


For it pleased those from Makedonia and Achaia to make some contribution for the poor among the set-apart ones who are in Yerushalayim.


Elohim is trustworthy, by whom you were called into the fellowship of His Son, יהושע Messiah our Master.


Now brothers, we make known to you the favour of Elohim which has been given in the assemblies of Makedonia:


The nations to be co-heirs, united in the same body, and partakers together in the promise in Messiah through the Good News,


And I wish you to know, brothers, that what has befallen me has turned out for the advancement of the Good News,


the former announce Messiah from selfish ambition, not sincerely, thinking to add distress to my chains,


Only, behave yourselves worthily of the Good News of Messiah, in order that whether I come and see you or am absent, I hear about you, that you stand fast in one spirit, with one being, striving together for the belief of the Good News,


It is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, all of you being sharers of the favour with me, both in my chains and in the defence and confirmation of the Good News.


So that, my beloved, as you always obeyed – not only in my presence, but now much rather in my absence – work out your own deliverance with fear and trembling,


But you know he has proven himself, that as a son with his father he served with me for the Good News.


And I also ask you, true companion, help these women who laboured with me in the Good News, with Qlemes also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.


So, if you regard me as your partner, receive him as you would me.


For we have become partakers of Messiah if we hold fast the beginning of our trust firm to the end,


Shim‛on Kĕpha, a servant and emissary of יהושע Messiah, to those who have obtained a belief as precious as ours by the righteousness of our Elohim and Saviour יהושע Messiah:


We announce to you what we have seen and heard, so that you too might have fellowship with us. And truly our fellowship is with the Father and with His Son יהושע Messiah.


But if we walk in the light as He is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of יהושע Messiah His Son cleanses us from all sin.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo