Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Acts 18:5 - The Scriptures 2009

5 And when Silas and Timotiyos came down from Makedonia, Sha’ul was pressed by the Spirit, and earnestly witnessed to the Yehuḏim that יהושע is the Messiah.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

5 And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

5 By the time Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was completely engrossed with preaching, earnestly arguing and testifying to the Jews that Jesus [is] the Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

5 But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

5 Once Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself fully to the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

5 And when Silas and Timothy had arrived from Macedonia, Paul stood firm in the Word, testifying to the Jews that Jesus is the Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was earnest in preaching, testifying to the Jews, that Jesus is the Christ.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Acts 18:5
33 Cross References  

Whenever I said, “Let me not mention Him, nor speak in His Name again,” it was in my heart like a burning fire shut up in my bones. And I became weary of holding it back, and was helpless.


Therefore I am filled with the wrath of יהוה. I have become weary of containing it. “Pour it out on the children outside, and on the company of young men together, for even husband and wife shall be taken, the aged and the very old.


And the Spirit lifted me and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit, while the hand of יהוה was strong upon me.


But truly I am filled with power, with the Spirit of יהוה, and with right-ruling and with might, to declare to Ya‛aqoḇ his transgression and to Yisra’ĕl his sin.


“But I have an immersion to be immersed with, and how distressed I am until it is accomplished!


for I have five brothers, let him warn them, lest they also come to this place of torture.’


First he found his own brother Shim‛on, and said to him, “We have found the Messiah” (which means the Anointed).


So the Yehuḏim surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in suspense? If You are the Messiah, say to us plainly.”


but you also bear witness, because you have been with Me from the beginning.


“You yourselves are witnesses for me that I said, ‘I am not the Messiah but I am sent ahead of Him.’


And He commanded us to proclaim to the people, and to witness that it is He who was appointed by Elohim to be Judge of the living and the dead.


Then it seemed good to the emissaries and elders, with all the assembly, to send chosen men from among them to Antioch with Sha’ul and Barnaḇa: Yehuḏah being called Barsabba, and Silas, leading men among the brothers,


And he came to Derbe and Lustra. And see, a certain taught one was there, named Timotiyos, the son of a certain Yehuḏi woman who believed – but his father was Greek –


and from there to Philippi, which is the principal city of that part of Makedonia, a colony. And we were staying in that city for some days.


And in the night a vision appeared to Sha’ul: A man of Makedonia was standing, begging him and saying, “Come over to Makedonia and help us.”


explaining and pointing out that the Messiah had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This is the Messiah, יהושע, whom I proclaim to you.”


for with power he refuted the Yehuḏim publicly, showing from the Scriptures that יהושע is the Messiah.


Therefore let all the house of Yisra’ĕl know for certain that Elohim has made this יהושע, whom you impaled, both Master and Messiah.


witnessing to Yehuḏim, and also to Greeks: repentance toward Elohim and belief in our Master יהושע Messiah.


except that the Set-apart Spirit witnesses in every city, saying that chains and pressures await me.


“But I do not count my life of any value to me, so that I might accomplish my mission with joy, and the service which I received from the Master יהושע, to bear witness to the Good News of the favour of Elohim.


For it is impossible for us not to speak of what we saw and heard.


But Sha’ul kept increasing in strength, and was confounding the Yehuḏim who dwelt in Dammeseq, proving that this is the Messiah.


For the Son of Elohim, יהושע Messiah, who was proclaimed among you by us – by me, Silas, and Timotiyos – was not Yes and No, but in Him was Yes.


And when I was present with you, and in need, I was not a burden to anyone, for what was lacking to me the brothers who came from Makedonia supplied. And in every way I kept myself – and shall keep – from being a burden to you.


For the love of Messiah compels us, having judged this: that if One died for all, then all died;


For I am pressed down by the two, having a desire to depart and be with Messiah, which is much better,


and sent Timotiyos, our brother and servant of Elohim, and our fellow worker in the Good News of Messiah, to establish you and encourage you concerning your belief,


But now that Timotiyos has come to us from you, and having brought us good news of your belief and love, and that you always have good remembrance of us, longing to see us, as we also to see you,


Through Silas the trustworthy brother, as I reckon, I have written to you briefly, encouraging and witnessing that this is the true favour of Elohim. In this stand fast.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo