Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




1 Kings 1:39 - The Scriptures 2009

And Tsaḏoq the priest took a horn of oil from the Tent and anointed Shelomoh. And they blew with the shophar, and all the people said, “Let Sovereign Shelomoh live!”

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

Zadok the priest took a horn of oil out of the tent and anointed Solomon. They blew the trumpet and all the people said, Long live King Solomon!

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon.

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

Zadok the priest took the horn of oil from the tent and anointed Solomon. They blew the ram’s horn, and all the people said, “Long live King Solomon!”

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

And Zadok, the priest, took the horn of oil from the tabernacle, and he anointed Solomon. And they sounded the trumpet. And all the people said, "As king Solomon lives."

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And Sadoc the priest took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they sounded the trumpet; and all the people said: God save king Solomon.

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



1 Kings 1:39
16 Cross References  

“For he has gone down today, and has slaughtered great numbers of bulls and fatlings and sheep, and has invited all the sovereign’s sons, and the commanders of the army, and Eḇyathar the priest. And look! They are eating and drinking before him. And they say, ‘Let Sovereign Aḏoniyahu live!’


“And there Tsaḏoq the priest and Nathan the prophet shall anoint him sovereign over Yisra’ĕl. And blow the shophar, and say, ‘Let Sovereign Shelomoh live!’


And all the people came up after him. And the people played the flutes and rejoiced with great joy, so that the earth was split by their noise!


And he said, “You know that the reign was mine, and all Yisra’ĕl had set their faces toward me, that I should reign. But the reign has been turned around, and has become my brother’s, for it was his from יהוה.


And he brought out the son of the sovereign and put on him the diadem and the Witness. And they set him up to reign and anointed him, and they clapped their hands and said, “Let the sovereign live!”


and looked and saw the sovereign standing by a column, according to the ruling, and the chiefs and the trumpeters were beside the sovereign, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets. And Athalyah tore her garments and cried out, “Treason! Treason!”


And Elisha the prophet called one of the sons of the prophets, and said to him, “Gird your loins and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth Gil‛aḏ.


And they hurried, and each one took his garment and put it under him on the top of the steps. And they blew with the shophar, saying, “Yĕhu reigns!”


And they ate and drank before יהוה with great joy on that day. And they set up Shelomoh son of Dawiḏ to reign the second time, and anointed him before יהוה to be leader, and Tsaḏoq to be priest.


And they brought out the son of the sovereign and put on him the diadem and the Witness, and set him up to reign. Then Yehoyaḏa and his sons anointed him, and said, “Let the sovereign live!”


and looked and saw the sovereign standing by his column at the entrance. And the chiefs and the trumpeters were beside the sovereign, and all the people of the land rejoicing and blowing trumpets, also the singers with instruments of song, and those who led in praise. Then Athalyahu tore her garments and said, “Treason! Treason!”


“I have found My servant Dawiḏ; With My set-apart oil I anointed him,


“Then you shall make of these an incense, a compound, work of a perfumer, salted, clean, set-apart.


And Shemu’ĕl said to all the people, “Do you see him whom יהוה has chosen, that there is no one like him among all the people?” And all the people shouted and said, “Let the sovereign live!”


And Shemu’ĕl took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of יהוה came upon Dawiḏ from that day and onwards. And Shemu’ĕl arose and went to Ramah.