Послание на Яков 4:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Та вие не знаете какво ще се случи утре. Какво е вашият живот – дим, който се появява за малко и после изчезва. Още версииЦариградски вие които не знаете утре какво ще бъде; защото що е животът ви? наистина пара е която за малко се явява, и после изчезнува; Ревизиран когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва. Новият завет: съвременен превод Та вие дори не знаете какво ще стане с живота ви утре, защото сте като пара, която се появява за кратко и после изчезва. Верен когато вие не знаете какъв ще бъде утре животът ви, защото вие сте пћра, която се явява за малко и после изчезва – Библия ревизирано издание когато вие не знаете какво ще бъде утре. Какво е животът ви? Защото вие сте па̀ра, която се явява за малко и после изчезва. Библия синодално издание (1982 г.) вие, които не знаете, какво ще се случи утре: защото вашият живот какво е? пара, която се явява за малко време, па изчезва. |
Не скривай лицето Си от мене; наклони ухо към мене, когато съм в беда; побързай да ме чуеш, когато викам,
„Господи, дай ми да узная кога ще бъде моят край, открий ми числото на моите дни, за да разбера, че съм преходен.
Спрете да се надявате на човека, в чиито ноздри има само дъх, спрете да го смятате за нещо.“
Жилището ми се вдигна и се премести като овчарски шатър. Живота си навих като платно, а Тъкачът ще го отреже от основата; денем и нощем аз чувствам, че се приближава краят ми.
Понеже човек е като трева и всяка човешка слава – като полски цвят: тревата изсъхва и цветът увяхва.
Но краят на всичко е близо, затова бъдете благоразумни и внимателни, когато се молите.
И светът преминава със своите страсти, а който изпълнява Божията воля, пребъдва за вечни времена.