Йов 10:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нима Ти имаш плътски очи, нима гледаш, както гледа човек? Цариградски Телесни ли очи имаш? Или гледаш ли както гледа человек? Ревизиран Телесни ли очи имаш? Или гледаш както гледа човек? Верен Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек? Библия ревизирано издание Телесни очи ли имаш? Или гледаш, както гледа човек? Библия синодално издание (1982 г.) Нима имаш плътски очи, и гледаш, както гледа човек? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нима имаш телесни очи или гледаш, както гледа човек? |
защото Той прониква със Своя взор до краищата на земята и вижда всичко под цялото небе.
Защото Той не е като мен човек, за да мога да Му отговарям и да отида заедно с Него на съд!
А Той им рече: „Вие се представяте за праведни пред хората, но Бог знае вашите сърца. Защото, което е на почит сред хората, то е мерзост пред Бога.
главата и косите Му бяха бели като бяла вълна, бели като сняг, а очите Му – като огнен пламък,
Но Господ каза на Самуил: „Не гледай външността му и високия му ръст; Аз го отхвърлих. Бог не гледа така, както гледа човек, защото човек гледа лицето, а Господ гледа сърцето.“