„Духът на Господа е върху мен, защото ме е помазал да съобщя на бедните Благата вест. Изпратил ме е да провъзглася освобождение на пленниците, проглеждане на слепите, избавление на подтиснатите
Първо Коринтяни 10:29 - Новият завет: съвременен превод Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест. Още версииЦариградски А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест? Ревизиран съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Верен Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест? Библия ревизирано издание съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест? Библия синодално издание (1982 г.) Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест? |
„Духът на Господа е върху мен, защото ме е помазал да съобщя на бедните Благата вест. Изпратил ме е да провъзглася освобождение на пленниците, проглеждане на слепите, избавление на подтиснатите
Не пречете нито на юдеи, нито на гърци или на тези, които принадлежат на Божията църква,
Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не съм ли видял Исус, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?
Защото, въпреки че съм свободен от всички, аз станах роб на всички, за да мога да спечеля повечето от тях.
Поставяме си за цел да вършим нещата така, както трябва, не само пред Господа, а и пред хората.