Първо Коринтяни 10:29 - Новият завет: съвременен превод29 Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест. Вижте главатаОще версииЦариградски29 А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест? Вижте главатаРевизиран29 съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Вижте главатаВерен29 Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201329 Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест? Вижте главатаБиблия ревизирано издание29 съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)29 Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест? Вижте главата |