След това се върна при учениците си и каза: „Още ли спите и си почивате? Дойде времето Човешкият Син да бъде предаден в ръцете на грешни хора.
Матей 26:46 - Новият завет: съвременен превод Станете! Да вървим. Ето — идва този, който ще ме предаде!“ Още версииЦариградски Станете да идем: ето наближи този който ме предава. Ревизиран Станете да вървим; ето, приближи се тоя, който Ме предава. Верен Станете да вървим. Ето, приближи се този, който Ме предава. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ставайте, да вървим! Ето приближи се онзи, който Ме предава.“ Библия ревизирано издание Станете да вървим. Ето, приближи се този, който Ме предава. Библия синодално издание (1982 г.) ставайте, да вървим! Ето, приближи се оня, който Ме предава. |
След това се върна при учениците си и каза: „Още ли спите и си почивате? Дойде времето Човешкият Син да бъде предаден в ръцете на грешни хора.
Докато Исус казваше това, дойде Юда — един от дванадесетте ученика. С него имаше много хора с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници и старейшините на народа.
Наближаваше денят, когато Исус щеше да се възнесе на небето. Той твърдо реши да тръгне към Ерусалим
но всичко това става, за да види светът, че обичам Отца и постъпвам така, както Отец ми е заповядал. Сега станете! Да напуснем това място.
Петър се обърна и видя ученика, когото Исус обичаше, да върви след тях. (Това беше този ученик, който по време на вечерята се облегна назад върху гърдите на Исус и попита: „Господи, кой е този, който ще те предаде?“)
Но той отговори: „Какво правите? Защо плачете така и ми късате сърцето? Готов съм не само да ме вържат, но и да умра в Ерусалим заради името на Господ Исус.“