Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“
Лука 22:18 - Новият завет: съвременен превод Отсега нататък няма да пия вино, докато не дойде Божието царство.“ Още версииЦариградски защото ви казвам че няма да пия от плода на лозата докато не дойде царството Божие. Ревизиран защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. Верен защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото казвам ви, няма да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство.“ Библия ревизирано издание защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. Библия синодално издание (1982 г.) защото, казвам ви, няма да пия от лозовия плод, докле не дойде царството Божие. |
Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“
Казвам ви: няма вече да пия от това вино до онзи ден, в който ще пия с вас ново вино в царството на моя Баща.“
После взе чашата и като благодари на Бога, я подаде на учениците си и всички пиха от нея.
Истина ви казвам: няма вече да пия вино до онзи ден, в който ще пия ново вино в Божието царство.“
И Исус им каза: „Истина ви казвам: някои от хората, които сега стоят тук, няма да умрат, преди да видят Божието царство да идва със сила.“
Така ще бъде и с нещата, за които ви говорих: щом видите, че се сбъдват, ще знаете, че Божието царство е близо.
Казвам ви: вече няма да я вкуся, докато пълният й смисъл не се открие в Божието царство.“
Истина ви казвам: някои от хората, които сега стоят тук, няма да умрат, преди да видят Божието царство.“