деца, родени не по естествения начин, нито по човешко желание или съпружеска воля, а родени от Бога.
Йоан 3:8 - Новият завет: съвременен превод Вятърът духа където си иска. Можеш да го чуеш, но не знаеш откъде идва и къде отива. Същото е с всеки, който е роден от Духа.“ Още версииЦариградски Ветърът вее дето ще; и гласа му чуеш, но не знаеш от де иде и къде отива: така е всеки който се е родил от Духа. Ревизиран Вятърът духа гдето ще, и чуваш шума му; но не знаеш отгде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа. Верен Вятърът9 духа, където си иска, и чуваш шума му, но не знаеш откъде идва и накъде отива; така е всеки, който се е родил от Духа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Вятърът духа, където си иска, и чуваш шума му, но не знаеш откъде идва и накъде отива. Така е с всеки, роден от Духа.“ Библия ревизирано издание Вятърът духа където си иска и чуваш шума му, но не знаеш откъде идва и накъде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа. Библия синодално издание (1982 г.) Вятърът духа, дето иска, и гласа му чуваш, но не знаеш, отде иде и накъде отива; тъй бива с всекиго, роден от Духа. |
деца, родени не по естествения начин, нито по човешко желание или съпружеска воля, а родени от Бога.
Внезапно от небето се разнесе звук, наподобяващ свистене на бурен вятър, и изпълни цялата къща, където седяха.
В края на молитвата им мястото, където бяха събрани, се разтресе. Всички се изпълниха със Святия Дух и започнаха да говорят Божието слово без страх.
Но един и същ е Духът, който върши всичко това и определя различно за всеки — така, както пожелае.
Защото никой не знае мислите на друг човек освен духът, който живее в този човек. Така никой освен Божият Дух не знае мислите на Бога.
Щом знаете, че той е праведен, тогава знаете, че и всеки, който постъпва праведно, е Божие дете.