„Ето, девицата ще зачене и ще роди син. Ще го нарекат Емануил,“ което означава „Бог с нас“.
Деяния 18:10 - Новият завет: съвременен превод защото аз съм с теб. Никой няма да те нападне и да ти стори зло, защото имам много хора в този град.“ Още версииЦариградски защото аз съм с тебе, и никой няма да тури ръка на тебе за да ти стори зло; защото имам народ много в този град. Ревизиран защото Аз съм с тебе, и никой няма да те нападне та да ти стори зло; защото имам много люде в тоя град. Верен защото Аз съм с теб и никой няма да те нападне и да ти стори зло; защото имам много хора в този град. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото Аз съм с тебе и никой няма да посегне да ти стори зло, понеже имам много народ в този град.“ Библия ревизирано издание защото Аз съм с теб и никой няма да те нападне и да ти стори зло; защото имам много хора в този град. Библия синодално издание (1982 г.) защото Аз съм с тебе, и никой не ще посегне да ти стори зло; понеже имам много народ в тоя град. |
„Ето, девицата ще зачене и ще роди син. Ще го нарекат Емануил,“ което означава „Бог с нас“.
Учете ги да изпълняват всичко, което съм ви заповядал. И помнете: аз ще бъда винаги с вас до края на света.“
Имам и други овце, които не са в това стадо. Трябва и тях да доведа. Те ще слушат гласа ми и ще станат едно стадо с един пастир.
и не само за юдейския народ, а за да събере всички Божии деца, разпилени по света, и ги направи един народ.
Симон описа как най-напред Бог показа милостта си, като прие езичниците и ги направи свой народ.
Една нощ Господ се яви в съня на Павел и му каза: „Не се страхувай и не мълчи, а говори,
но той ми каза: „Стига ти моята благодат, защото силата ми се проявява най-добре в слабост.“ Затова с най-голямо удоволствие ще се хваля със слабостите си, за да може силата на Христос да почива върху мен.
Но Господ застана до мен и ми даде сила, за да може чрез мен посланието да бъде напълно провъзгласено и да го чуят всички езичници. И аз бях избавен от устата на лъва.