Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 2:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Понеже кой човек знае, какво има у човека, освен човешкия дух, който живее в него? Тъй и Божието никой не знае, освен Божия Дух.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото кой от человеците знае человеческите неща освен духа на человека който е в него? Така и Божиите неща никой ги не знае освен Духа Божий.

Вижте главата

Ревизиран

Защото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Защото никой не знае мислите на друг човек освен духът, който живее в този човек. Така никой освен Божият Дух не знае мислите на Бога.

Вижте главата

Верен

Защото кой човек знае какво има в човека, освен духът на човека, който е в него? Така и никой не знае какво има в Бога, освен Духът на Бога.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Та кой от хората знае какво има у човека освен духа на човека, който е у него? Също така никой не знае какво има у Бога освен Божия Дух.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото кой човек знае какво има в човека освен духа на човека, който е в Него? Така и никой не знае какво има у Бога, освен Божия Дух.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 2:11
8 Кръстосани препратки  

Нима си слушал решението Божие и си придобил мъдрост?


Сърцето знае тъгата на душата си, и чужд се не меси в радостта му.


Господне светило е човешкият дух, който изпитва всички дълбочини на сърцето.


Помислите в сърцето на човека са дълбоки води, но разумен човек ги изчерпва.


Лукаво е човешкото сърце повече от всичко и съвсем е покварено; кой ще го узнае?


защото едному се дава чрез Духа слово на мъдрост, другиму – слово на знание, чрез същия Дух;


А нам Бог откри това чрез Своя Дух, защото Духът прониква във всичко, дори и в дълбините Божии.