Псалми 77:6 - Библия синодално издание (1982 г.) за да знае идещият род, децата, които ще се родят, та и те в свое време да разказват на своите деца, – Цариградски Напомням си за песента си ноще; Размишлявам в сърдцето си, И духът ми изпитва Ревизиран Спомням си за нощното си пеене; Размишлявам в сърцето си, И духът ми загрижено изпитва, <като казва:> Верен Спомням си песента си в нощта, размислям в сърцето си и духът ми изследва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Премислям отминалите дни и годините на древните времена. Библия ревизирано издание Спомням си за нощното си пеене; размишлявам в сърцето си и духът ми загрижено изпитва, като казва: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Спомням си за песента ми нощем; размишлявам в сърцето си и духът ми загрижено изпитва: |
Думах в сърце си тъй: ето, аз се въздигнах и придобих мъдрост повече от всички, които бяха преди мене над Иерусалим, и сърцето ми видя много мъдрост и знание.
„стани, иди в Ниневия, град голям, и проповядвай в него, защото злодеянията му достигнаха до Мене“.
Спомни си стародавните дни, помисли за годините на предишните поколения; попитай баща си – и той ще ти обади, старците си – и те ще ти кажат.