Изваждаш нови Твои свидетели против мен; усилваш гнева Си против мене; и бедите, една след друга, се опълчват против мене.
Йов 16:8 - Библия синодално издание (1982 г.) Ти ме покри с бръчки, за свидетелство против мене; моята изнуреност въстава против мене, в лице ме укорява. Цариградски Сграбчил си ме, и то е свидетелство; И мършавостта ми стои срещу мене И свидетелствува на лицето ми. Ревизиран Набръчкал си ме в свидетелство <против мене>; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми. Верен Сграбчил си ме и това е за свидетелство; мършавостта ми се изправя против мен и свидетелства в лицето ми. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти ме изтощи. Моето страдание свидетелства и се издига против мене; в лицето ми говорят против мене. Библия ревизирано издание Покрил си ме с бръчки в свидетелство против мен; и мършавостта ми се издига срещу мен и заявява в лицето ми. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Покрил си ме с бръчки за свидетелство; моята изнуреност става и свидетелства срещу мене. |
Изваждаш нови Твои свидетели против мен; усилваш гнева Си против мене; и бедите, една след друга, се опълчват против мене.
Костите ми прилепнаха о кожата ми и плътта ми, и аз останах с кожа само около зъбите си.
Плътта на него изчезва, тъй че не се вижда; костите му, които се не виждат, се подават.
Затова Господ, Господ Саваот, ще прати немощ на неговите здравеняци и между първенците му ще разпали пламък, като пламък от огън.
От края на земята слушаме песен: „слава на Праведния!“ И казах аз: горко ми! горко ми! тежко ми! злодеи злодействуват, и злодейски злодействуват злодеи.
за да я представи на Себе Си славна църква, която няма петно, или порок, или нещо подобно, но да бъде света и непорочна.
аз излязох оттука заможна, а Господ ме върна с празни ръце: защо ще ме наричате Ноемин, когато Господ ме накара да страдам, и Вседържителят ми прати нещастие?