Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Коринтяни 1:24 - Библия синодално издание (1982 г.)

не че имаме власт над вярата ви, но спомагаме за радостта ви, понеже във вярата вие сте твърди.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

не че имаме власт на вярата ви, но защото сме споспешници на радостта ви; понеже чрез вярата стоите.

Вижте главата

Ревизиран

защото не господаруваме над вярата ви, но сме помощници на радостта ви; понеже, колкото за вярата, вие стоите <твърди>.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Не искам да кажа, че се опитваме да контролираме вярата ви, защото в нея вие стоите силни; по-скоро се трудим заедно с вас за вашето щастие.

Вижте главата

Верен

Не че ние господстваме над вашата вяра, а сме помощници на вашата радост; понеже чрез вярата вие стоите.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ние не сме властници над вярата ви, а само допринасяме за вашата радост, защото сте непоколебими във вярата.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото не сме господари над вярата ви, а сме помощници на вашата радост; понеже колкото за вярата, вие стоите твърди.

Вижте главата
Други преводи



Второ Коринтяни 1:24
16 Кръстосани препратки  

па начене да бие другарите си и да яде и пие с пияниците, –


сиреч, като бъда между вас, да се утешим взаимно чрез общата вяра – ваша и моя.


Добре. Те поради неверие се отчеснаха, а ти чрез вяра се държиш: не мисли високо за себе си, а имай страх.


чрез Когото с вяра получихме и достъп до тая благодат, в която стоим, и се хвалим с надежда за слава Божия.


Напомням ви, братя, Евангелието, което ви благовестих, което и приехте и в което стоите;


Какво е, прочее, Павел? Какво е Аполос? Не са ли те служители, чрез които вие повярвахте, и то според колкото всекиму от тях Господ е дал?


вие търпите, ако някой ви заробва, ако някой ви изпояжда, ако някой ви обира, ако някой се превъзнася, ако някой ви бие по лице.


Защото не себе си проповядваме, а Христа Иисуса Господа; колкото пък за нас, ние сме ваши слуги заради Иисуса.


(понеже с вяра ходим, а не с виждане)


и не като господарувате над причта, а като давате пример на стадото;