Псалми 49:19 - Библия ревизирано издание пак ще отиде при рода на бащите си, които никога няма да видят светлина. Цариградски Ще отиде в рода на отците си: До край няма да видят виделина. Ревизиран Пак ще отиде при рода на бащите си. Които никога няма да видят виделина. Верен пак ще отиде при поколението на бащите си, те няма да видят светлина навеки. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако и да се смята за щастлив приживе, защото го хвалят, когато му е добре, Библия синодално издание (1982 г.) устата си отваряш за злодумство, и езикът ти коварство плете; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г пак ще отиде при рода на бащите си, които никога няма да видят светлина. |
И Ваас заспа с бащите си и беше погребан в Терса. А вместо него се възцари синът му Ила.
Понеже си избавил душата ми от смърт, няма ли да избавиш и краката ми от подхлъзване, за да ходя пред Бога в светлината на живите?
Кой знае, че духът на човешките синове възлиза горе и че духът на животното слиза долу, на земята?
Тогава царят каза на служителите: Вържете му краката и ръцете и го хвърлете в тъмнината отвън; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
а синовете на царството ще бъдат изхвърлени в тъмнината отвън; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
А Бог му каза: Глупако! Тази нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, на кого ще бъде?
свирепи морски вълни, които изпускат като пяна своите безсрамни дела; скитащи звезди, за които се пази мрачна тъмнина довека.