Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 28:7 - Библия ревизирано издание

Идете бързо да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите. И, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще Го видите; ето, казах ви.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И скоро идете та кажете на учениците му, че възкръсна от мъртвите; и ето, отхожда преди вас в Галилея: там ще го видите; ето , казах ви.

Вижте главата

Ревизиран

Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще Го видите; ето казах ви.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

После бързо идете и кажете на учениците му: «Той е възкръснал от мъртвите и сега отива в Галилея преди вас. Там ще го видите.» Това дойдох да ви кажа.“

Вижте главата

Верен

И идете бързо да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите. И ето, Той отива преди вас в Галилея. Там ще Го видите. Ето, казах ви.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

идете бързо и известете на учениците Му, че Той възкръсна от мъртвите и ето отива преди вас в Галилея, там ще Го видите. Ето казах ви.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и идете скоро, та обадете на учениците Му, че Той възкръсна от мъртвите, и ето, преварва ви в Галилея; там ще Го видите. На, казах ви.

Вижте главата
Други преводи



Матей 28:7
20 Кръстосани препратки  

Не бойте се, нито се страхувайте; не ти ли възвестих Аз от древността и не ти ли показах това? И вие сте Ми свидетели – има ли бог освен Мене? Наистина няма канара: Аз не познавам такъв.


Изявете и ги приведете. Да! Нека се съветват заедно. Кой е прогласил това от древността? Кой го е изявил от древните времена? Не Аз ли, Господ? И освен Мене няма друг бог, освен Мене няма бог праведен и спасител.


Ето, предсказах ви.


А след като бъда възкресен, ще отида преди вас в Галилея.


Тогава Исус им каза: Не бойте се. Идете и кажете на братята Ми да идат в Галилея и там ще Ме видят.


И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост и се завтекоха да известят на учениците Му.


А след възкресението Си ще отида преди вас в Галилея.


Тя отиде и извести на тези, които Го бяха придружавали, които Го жалееха и плачеха.


И те отидоха и известиха на другите; но и на тях не повярваха.


които казаха: Господ наистина възкръснал и се явил на Симон.


И сега ви казах това, преди да е станало, така че когато стане, да повярвате.


Но Аз ви казах тези неща, та когато дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас;


че беше погребан; че беше възкресен на третия ден според Писанията;


че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха;