Йов 10:2 - Библия ревизирано издание Ще кажа на Бога: Недей ме осъжда; покажи ми защо ми ставаш противен. Цариградски Ще река Богу: Недей ме осъжда: Покажи ми защо ми ставаш съперник. Ревизиран Ще река Богу: Недей ме осъжда; Покажи ми защо ми ставаш противен. Верен Ще кажа на Бога: Не ме осъждай! Покажи ми защо се съдиш с мен! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще кажа на Бога: „Не ме обвинявай; покажи защо се бориш с мене? Библия синодално издание (1982 г.) Ще река Богу: не ме обвинявай; яви ми, защо се бориш с мене? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще река на Бога: Недей ме осъжда; покажи ми защо си против мене. |
Този, когото е изобличил Всемогъщият, ще се бори ли с Него? Този, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Ако съм съгрешил, какво причинявам с това на Теб, о Наблюдателю на хората? Защо Си ме поставил за Свой прицел, така че дотегнах на себе си?
А Ти, Йехова, Господи, застъпвай се за мене заради името Си; понеже Твоята милост е блага, избави ме,
И не влизай в съд със слугата Си; защото пред Тебе няма да се оправдае нито един жив човек.
Хет Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
И така, сега няма никакво осъждане на тези, които са в Христос Исус, които ходят не по плът, но по Дух.