Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Изход 22:21 - Библия ревизирано издание

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш, защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.

Вижте главата

Цариградски

И чужденецът да не притесняваш, нито да го насилствуваш; защото чужденци бяхте в Египетската земя.

Вижте главата

Ревизиран

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.

Вижте главата

Верен

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш, защото и вие бяхте чужденци в египетската земя.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Да не угнетявате нито вдовица, нито сираче.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Пришълеца не притеснявай и го не угнетявай, защото и вие бяхте пришълци в Египетската земя.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Чужденец да не онеправдаваш, нито да го угнетяваш; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя.

Вижте главата



Изход 22:21
22 Кръстосани препратки  

Наистина вие бихте впримчили сирачето, бихте копали яма на неприятеля си.


Господ пази чужденците; поддържа сирачето и вдовицата; а пътя на нечестивите преобръща.


Аз съм Йехова, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя, от дома на робството.


И да не угнетяваш чужденеца, защото вие знаете какво мъчи сърцето на чужденеца, понеже и вие сте били чужденци в Египетската земя.


Научете се да правите добро, настоявайте за правосъдие, поправяйте угнетителя, отсъждайте право на сирачето, застъпвайте се за вдовицата.


Така казва Господ: Извършвайте правосъдие и правда и отървавайте обрания от ръката на насилника; не онеправдавайте, нито насилвайте чужденеца, сирачето и вдовицата и невинна кръв не проливайте на това място.


ако не угнетявате чужденеца, сирачето и вдовицата и не проливате невинна кръв на това място, нито следвате чужди богове за ваша вреда,


В тебе са презирали баща и майка; сред тебе са постъпили насилствено към чужденеца; в тебе са угнетявали сираче и вдовица.


Да не притесняваш ближния си, нито да го ограбиш; да не остава в тебе заплатата на надничаря ти през нощта до сутринта.


Когато някой чужденец се засели при вас в земята ви, да не му правите зло;


чужденецът, който се е заселил при вас, да ви бъде като ваш местен и да го обичаш като себе си; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя. Аз съм Господ, вашият Бог.


Ако осиромашее брат ти и видиш, че ръката му трепери, тогава да му помогнеш – като на пришълец или заселник, за да живее брат ти при тебе.


не угнетявайте вдовицата, сирачето, чужденеца или сиромаха и никой от вас да не измисля зло в сърцето си против брат си.


И Аз, като се приближа към вас за съд, бързо ще заявя против магьосниците, против прелюбодейците, против тези, които се кълнат лъжливо, против онези, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, и против онези, които онеправдават чужденеца и не се боят от Мене, казва Господ на Силите.


В онова време заръчах на съдиите ви: Изслушвайте съдебните дела на братята си и съдете справедливо между човека и брат му и чужденеца, който е при него.


Който отдава правото на сирачето и вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло.


И така, обичайте чужденеца, защото и вие сте били чужденци в Египетската земя.


Да си спомниш, че и ти беше роб в Египетската земя и че Господ, твоят Бог, те изкупи; затова Аз днес ти заповядвам това.


Нека остане да живее всред вас, на мястото, което избере в някой от твоите градове, където му е угодно; да не го притесняваш.


Да не се отвращаваш от едомец, защото ти е брат; да не се отвращаваш от египтянин, защото ти си бил пришълец в земята му.


Да не изкривяваш правосъдието, дължимо на чужденеца или на сирачето, и да не вземаш дрехата на вдовицата в залог;


Проклет, който опорочи съда на пришълеца, на сирачето и на вдовицата. И целият народ да каже: Амин!