Ефесяни 6:8 - Библия ревизирано издание понеже знаете, че всеки роб или свободен ще получи от Господа същото добро, каквото върши. Още версииЦариградски понеже знаете че всеки, раб или свободен, каквото добро стори, това ще приеме от Господа. Ревизиран понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши. Новият завет: съвременен превод Помнете, че Господ ще възнагради всеки от вас, който извърши добро, независимо дали е роб или свободен. Верен като знаете, че всеки, каквото добро направи, това ще получи от Господа – бил той роб или свободен. Съвременен български превод (с DC books) 2013 знаейки, че всеки, бил той роб или свободен, ще получи от Господа според доброто, което извърши. Библия синодално издание (1982 г.) и знаейки, че всеки, бил той роб или свободник, ще получи от Господа според доброто, което извърши. |
Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Своя Отец със Своите ангели; и тогава ще въздаде на всеки според делата му.
Те му казаха: Защото никой не ни е наел. Каза им: Идете и вие на лозето и каквото е право, ще получите.
радвайте се и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.
Внимавайте да не вършите благодеянията си пред човеците, за да ви виждат; иначе нямате награда при своя Отец, Който е на небесата.
за да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.
и ще бъдеш блажен, понеже те нямат с какво да ти се отплатят, защото ще ти бъде отплатено при възкресението на праведните.
Но вие обичайте неприятелите си, правете добро и давайте назаем, без да очаквате да получите нещо в замяна; и наградата ви ще бъде голяма и ще бъдете синове на Всевишния, защото Той е благ към неблагодарните и злите.
Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.
Защото всички трябва да застанем открити пред Христовия съд, за да получи всеки според каквото е правил в тялото – било добро или зло.
Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, нито женски; защото вие всички сте едно в Христос Исус.
където не може да има грък и юдеин, обрязан и необрязан, варварин, скит, роб или свободен; но Христос е всичко и във всичко.
понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господ Христос.
като разсъди, че укорът за Христос е по-голямо богатство от египетските съкровища; защото гледаше към бъдещата награда.