Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Ефесяни 6:8 - Библия ревизирано издание

8 понеже знаете, че всеки роб или свободен ще получи от Господа същото добро, каквото върши.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

8 понеже знаете че всеки, раб или свободен, каквото добро стори, това ще приеме от Господа.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

8 Помнете, че Господ ще възнагради всеки от вас, който извърши добро, независимо дали е роб или свободен.

Вижте главата копие

Верен

8 като знаете, че всеки, каквото добро направи, това ще получи от Господа – бил той роб или свободен.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 знаейки, че всеки, бил той роб или свободен, ще получи от Господа според доброто, което извърши.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 и знаейки, че всеки, бил той роб или свободник, ще получи от Господа според доброто, което извърши.

Вижте главата копие




Ефесяни 6:8
20 Кръстосани препратки  

Нечестивият придобива измамлива печалба, а който сее правда, има сигурна награда.


защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да загине.


Горко на беззаконника! На него ще бъде зле, защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.


Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Своя Отец със Своите ангели; и тогава ще въздаде на всеки според делата му.


Те му казаха: Защото никой не ни е наел. Каза им: Идете и вие на лозето и каквото е право, ще получите.


радвайте се и се веселете, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас.


Внимавайте да не вършите благодеянията си пред човеците, за да ви виждат; иначе нямате награда при своя Отец, Който е на небесата.


за да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде наяве.


и ще бъдеш блажен, понеже те нямат с какво да ти се отплатят, защото ще ти бъде отплатено при възкресението на праведните.


Но вие обичайте неприятелите си, правете добро и давайте назаем, без да очаквате да получите нещо в замяна; и наградата ви ще бъде голяма и ще бъдете синове на Всевишния, защото Той е благ към неблагодарните и злите.


Защото всички ние, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло и всички с един Дух се напоихме.


Защото всички трябва да застанем открити пред Христовия съд, за да получи всеки според каквото е правил в тялото – било добро или зло.


Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъжки пол, нито женски; защото вие всички сте едно в Христос Исус.


където не може да има грък и юдеин, обрязан и необрязан, варварин, скит, роб или свободен; но Христос е всичко и във всичко.


понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господ Христос.


Защото който върши неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.


И така, не напускайте дръзновението си, за което имате голяма награда.


като разсъди, че укорът за Христос е по-голямо богатство от египетските съкровища; защото гледаше към бъдещата награда.


Последвай ни:

Реклами


Реклами