Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 19:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, [или жена], или чада, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И всеки който е оставил къща, или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или чада, или ниви, заради моето име, стократно ще приеме, и живот вечен ще наследи.

Вижте главата

Ревизиран

И всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или чада, или ниви, заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И всеки, който е оставил дом, братя, сестри, баща, майка, деца или ниви, за да ме последва, ще получи сто пъти повече от това, което е оставил, и ще наследи вечен живот.

Вижте главата

Верен

И всеки, който е оставил къщи или братя, или сестри, или баща, или майка, (или жена), или деца, или ниви заради Моето Име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И всеки, който е оставил къща или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или ниви заради Моето име, ще получи стократна отплата и ще наследи вечен живот.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И всеки, който е оставил къщи или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или ниви заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.

Вижте главата
Други преводи



Матей 19:29
25 Кръстосани препратки  

време за търсене и време за изгубване; време за пазене и време за пилеене;


Ще бъдете мразени от всички поради Моето име; а който устои докрай, той ще бъде спасен.


А посяното на добрата земя е онзи, който чува словото и го разбира, който и дава плод, и принася кой стократно, кой шестдесет, кой тридесет.


А други паднаха на добра земя и дадоха плод, кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет.


Защото, който иска да спаси животаси, ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене, ще го намери.


И ето, един момък дойде при Него и рече: Учителю, какво добро да сторя, за да имам вечен живот?


Тогава Царят ще рече на тези, които са от дясната Му страна: Елате вие, благословени от Отца Ми, наследете царството, приготвено за вас от създанието на света.


И тези ще отидат във вечно наказание, а праведните – във вечен живот.


Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят лъжливо против вас всякакво зло заради Мене;


Но първо търсете Неговото царство и Неговата правда; и всичко това ще ви се прибави.


Ако дойде някой при Мене и не намрази баща си, майка си, жена си, чадата си, братята си и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.


И като извлякоха ладиите на сушата, оставиха всичко и тръгнаха след Него.


Блажени сте, когато ви намразят човеците, и когато ви отлъчат от себе си и ви похулят, и отхвърлят името ви като лошо, поради Човешкия Син;


Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, но Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази.


Който жъне, получава заплата и събира плод за вечен живот, за да се радват заедно, и който сее, и който жъне.


защото Аз ще му покажа колко много той трябва да пострада за името Ми.


А според както е писано: „Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, и на човешко сърце не е идвало, всичко това е приготвил Бог за тези, които Го любят.“


Затова ние отсега нататък не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христа по плът, пак сега вече така не Го познаваме.


А още всичко считам като загуба заради това превъзходно нещо – познаването на моя Господ Исус Христос, за Когото изгубих всичко и считам всичко за измет, само Христа да придобия,


Блажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива върху вас. [Откъм тях се хули, а откъм вас се прославя.]


защото за Христовото име излязоха, без да вземат нещо от езичниците.