Исус в отговор му каза: Остави сега, защото така подобава да изпълним всичко, което е право. Тогава Йоан Го остави.
Лука 22:8 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Исус прати Петър и Йоан, и рече: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. Още версииЦариградски И проводи Петра и Иоана, и рече: Идете и пригответе ни да ядем пасхата. Ревизиран И прати <Исус> Петра и Иоана, и рече: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. Новият завет: съвременен превод Исус каза на Петър и Йоан: „Идете и пригответе за нас пасхалната вечеря.“ Верен И Иисус изпрати Петър и Йоан и им каза: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Иисус изпрати Петър и Йоан, като им рече: „Идете и пригответе пасхалната вечеря, която трябва да ядем.“ Библия ревизирано издание Исус изпрати Петър и Йоан и каза: Идете и ни пригответе, за да ядем Пасхата. |
Исус в отговор му каза: Остави сега, защото така подобава да изпълним всичко, което е право. Тогава Йоан Го остави.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
И понеже [изцеленият куц] човек се държеше за Петър и Йоан, то всичките люде смаяни се стекоха при тях в тъй наречения Соломонов притвор.
Той, като видя Петър и Йоан, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня.
А те, като гледаха дързостта на Петър и Йоан и бяха вече забелязали, че са неграмотни и неучени човеци, чудеха се; и познаха, че са били с Исуса.
А Петър и Йоан в отговор им рекоха: Право ли е пред Бога да слушаме вас, а не Бога, разсъдете;
А апостолите, които бяха в Ерусалим, като чуха, че Самария приела Божието учение, пратиха им Петър и Йоан,
и когато познаха дадената ми благодат, то Яков, Кифа и Йоан, които се считаха за стълбове, дадоха десници на общуване на мене и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те – между обрязаните.