Първо Петрово 5:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Възложете на Него всичките си грижи, защото Той се грижи за вас. Още версииЦариградски и всяка ваша грижа възложете на него, защото той се грижи за вас. Ревизиран и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас. Новият завет: съвременен превод Оставете всички свои грижи на него, защото той се грижи за вас. Верен и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас. Библия ревизирано издание и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас. Библия синодално издание (1982 г.) Всичките си грижи Нему възложете, защото Той се грижи за вас. |
Да се радват и да се веселят заради Тебе всички, които Те търсят, и онези, които се стремят към спасение от Тебе, винаги да казват: „Велик е Господ!“
Устата му са по-мазни от масло, но вражда владее сърцето му. Думите му са по-меки от маслиново масло, но са като остри мечове.
Защо се безпокоите и за облекло? Вижте как растат полските кринове: не се трудят, нито предат;
И тъй, не се грижете и не казвайте: „Какво да ядем или какво да пием, или какво да облечем?“
А Иисус беше заспал при кърмата на възглавница. Те Го събудиха и Му казаха: „Учителю, не те ли е грижа, че загиваме?“
И рече отново на учениците Си: „Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете, ни за тялото си, какво да облечете.
Не се тревожете за нищо, но при всички случаи изричайте с благодарност пред Бога своите прошения чрез молитва и моление.
А Давид беше много притеснен, понеже народът искаше да го убие с камъни, тъй като всички бяха огорчени, всеки поради загубата на синовете си и дъщерите си. Но Давид укрепна с надежда в Господа, своя Бог.