Йоан 20:16 - Новият завет: съвременен превод Исус й каза: „Мария!“ Тя се обърна и му каза на арамейски: „Равуни!“ (което значи „Учителю!“) Още версииЦариградски Казва й Исус: Марийо! Тя се обърна и рече му: Равуни! което се казва, Учителю! Ревизиран Казва й Исус: Марийо! Тя се обърна и Му рече на еврейски: Равуни! което значи, Учителю! Верен Иисус є каза: Мария! Тя се обърна и Му каза на еврейски: Равуни!, което значи: Учителю! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус ѝ каза: „Марийо!“ Тя се обърна и Му рече: „Равуни!“, което значи „Учителю“. Библия ревизирано издание Исус ѝ каза: Мария! Тя се обърна и Му каза на еврейски: Равуни! (Което значи „Учителю!“.) Библия синодално издание (1982 г.) Иисус ѝ казва: Марийо! Тя се обърна и Му рече: „Равуни!“ което значи Учителю. |
Исус го попита: „Какво искаш да направя за теб?“ „Учителю, искам пак да виждам!“ — отговори му слепият.
Исус се обърна, видя ги как вървят след него и ги попита: „Какво търсите?“ Те му казаха: „Рави (което в превод означава „Учителю“), къде живееш?“
На него пазачът отваря вратата и овцете чуват гласа му. Той вика своите овце по име и ги извежда.
След като каза това, Марта се върна, извика сестра си Мария и когато бяха сами, й каза: „Учителят е тук и те вика.“
Една нощ Никодим дойде при Исус и му каза: „Рави, знаем, че Бог те е изпратил да ни учиш, защото никой не би могъл да извърши знаменията, които ти вършиш, ако Бог не е с него.“
В Ерусалим до Овчата порта имаше къпалня с пет покрити предверия, наречена на арамейски Витезда.
Веднъж, около три часа следобед, той имаше видение и ясно видя как Божий ангел влезе и го повика: „Корнилий!“