И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, тогава Исус изпрати двама ученици и им каза:
Марк 14:26 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Още версииЦариградски И като изпяха песен, излязоха на Гората Елеонска. Ревизиран И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Новият завет: съвременен превод Те изпяха един химн и отидоха на Елеонската планина. Верен И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина. Библия ревизирано издание И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. |
И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, тогава Исус изпрати двама ученици и им каза:
Истина ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата до онзи ден, когато ще го пия нов в Божието царство.
Като изговори това, Исус излезе с учениците Си отвъд потока Кедрон, където имаше градина, в която влязоха Той и учениците Му.
Но посред нощ, когато Павел и Сила се молеха и пееха химни на Бога, а затворниците ги слушаха,
Тогава, какво? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си.
Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни, и духовни песни, като възпявате Бога с благодат в сърцата си.
И пееха нова песен, казвайки: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите ѝ, защото си бил заклан и с кръвта Си изкупил си за Бога човеци от всеки род, език, племе и народ,