Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 30:11 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Тъй като Бог е съсипал достолепието ми и ме е смирил, то и те се разюздаха пред мене.

Вижте главата

Цариградски

Понеже Бог съсипва преимуществото ми и ме смири, Хвърлиха и те уздата пред мене.

Вижте главата

Ревизиран

Тъй като <Бог> е съсипал достолепието ми {Или: Разтегнал пояса ми.} и ме е смирил. То и те се разюздиха пред мене.

Вижте главата

Верен

Понеже Бог развързал е въжетата на шатрата и ме е унижил, и те са се разюздали пред мен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тъй като Бог развърза юздата и ме прегъна, те смъкнаха задръжките на устата си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Тъй като Бог е съсипал достолепието ми и ме е смирил, то и те се разюздаха пред мен.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Понеже Той ми развърза поводника и ме съсипа, те смъкнаха от себе си юздата пред лицето ми.

Вижте главата



Йов 30:11
10 Кръстосани препратки  

Разпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже.


Излива презрение върху князете и отслабва силата на яките.


Не бивайте като кон или като муле, които нямат разум; а трябва да се обуздават с юзда и оглавник, иначе не биха се приближавали при Тебе.


Да! Те отвориха широко срещу мене устата си; казваха: О, хо-хо, очите ни видяха!


Натегна на мене Твоят гняв и с всичките Си вълни си ме притиснал. (Села.)


Ако някой счита себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно.


Пълна излязох, а Господ ме доведе празна. Защо ме наричате Ноемин, след като Господ се е произнесъл против мене; Всесилният ме е наскърбил?