Тогава Мойсей дойде и каза на народа всичките думи на Господа и всичките Му закони; и целият народ единогласно отговори: Всичко, което е казал Господ, ще вършим.
Деяния 5:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Идете, застанете в храма и говорете на людете всичките думи на този живот. Още версииЦариградски Идете и застанете в храма та говорете на народа всичките думи на този живот. Ревизиран Идете, застанете в храма та говорете на людете всичките думи на тоя живот. Новият завет: съвременен превод „Идете в храма, изправете се пред народа и разкажете на хората всичко за този нов живот.“ Верен Идете, застанете в храма и говорете на народа всичките думи на този живот. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Идете, застанете в храма и проповядвайте на народа всичко за този нов живот.“ Библия ревизирано издание Идете, застанете в храма и говорете на народа всички думи на този вечен живот. |
Тогава Мойсей дойде и каза на народа всичките думи на Господа и всичките Му закони; и целият народ единогласно отговори: Всичко, което е казал Господ, ще вършим.
Извикай силно, не се щади; издигни гласа си като тръба и изяви на народа Ми беззаконието му и на Якововия дом – греховете му.
Така казва Господ: Застани в двора на Господния дом и изговори на всички Юдови градове, които идват да се покланят в Господния дом, всички слова, които ти заповядвам да им говориш; не задържай ни една дума.
Тогава Варух прочете гласно, пред целия народ, от свитъка Еремиевите слова в Господния дом, в стаята на Гемария, син на писаря Сафан, в горния двор, при входа на новата врата на Господния дом.
Застани при портата на дома Господен и възгласи там това слово, като кажеш: Слушайте словото Господне, всички синове на Юда, които влизате през тези порти, за да се поклоните на Господа.
И така, сине човешки, Аз те поставих страж на Израилевия дом; затова чуй словото от устата Ми и ги предупреди от Моя страна.
Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на светло; и което чуете на ухо, прогласете го от покривите.
И когато дойде в храма, главните свещеници и народните старейшини дойдоха при Него, докато поучаваше, и казаха: С каква власт правиш тези неща? И кой Ти е дал тази власт?
И зная, че онова, което Той заповядва, е вечен живот. И тъй, това, което говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец.
А това е вечен живот, да познаят Тебе, Единия Истинен Бог, и Исуса Христа, Когото си изпратил.
защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях, и те ги приеха; и наистина знаят, че от Тебе излязох, и вярват, че Ти си Ме пратил.
Исус му отговори: Аз говорих явно на света, винаги поучавах в синагогите и в храма, където всички юдеи се събират, и нищо не съм говорил скришно.
Духът е, Който дава живот; плътта нищо не ползва; думите, които съм ви говорил, дух са и живот са.
Братя, потомци от Авраамовия род, и които измежду вас се боят от Бога, на нас се изпрати вестта за това спасение.