Але нават чалавек, з якім я жыў у супакоі, якому я давяраў, які есць хлеб мой, пяту падняў супраць мяне.
МАЦЬВЕЯ 5:43 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Чулі вы, што сказана было: “Любі блізкага свайго і ненавідзь ворага твайго”. Біблія (пераклад А.Бокуна) Вы чулі, што сказана: “Любі бліжняга твайго і ненавідзь ворага твайго”. Біблія (пераклад В. Сёмухі) Вы чулі, што сказана: «Любі блізкага твайго і ненавідзь ворага твайго». |
Але нават чалавек, з якім я жыў у супакоі, якому я давяраў, які есць хлеб мой, пяту падняў супраць мяне.
Не помсці ды не гневайся на суайчыннікаў сваіх. Любі бліжняга свайго як самога сябе. Я — Госпад!
Не павінны ўваходзіць аманіцяне і маабцы ў супольнасць Госпада навекі, нават у дзесятым пакаленні; не ўвойдзе ён у супольнасць Госпада навекі,
Дык калі выконваеце царскі закон паводле Пісання: «Любі бліжняга свайго як самога сябе», – добра робіце.
І маем такую пастанову ад Яго, каб той, хто любіць Бога, любіў таксама і брата свайго.