ЁВА 4:12 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Потым да мяне таемна данеслася слова, і вуха маё прыняло яго ціхі голас. Біблія (пераклад А.Бокуна) І дайшло да мяне слова таемнае, і прыняло вуха маё шэпт ягоны. Біблія (пераклад В. Сёмухі) І вось да мяне таемна данеслася слова, і вуха маё прыняло нешта ад яго. |
Вось такія межы шляхоў Яго; і, паколькі мы чулі хіба што малую кроплю слоў Яго, то хто змог бы адчуваць грымоты велічы Яго?»
Праз сон і ў бачанні начным, калі агортвае сон людзей і калі дрэмлюць яны на ложку,
Не спадзявайцеся на гвалт і не падманвайце сябе крадзяжом, хоць бы багацце і павялічвалася — не прыкладайце [да яго] сэрца.
Цяпер мы бачым быццам праз мутнае шкло, не выразна, а тады тварам у твар. Цяпер пазнаю часткова, а тады пазнаю так, як я сам пазнаны.