Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ЁВА 26:8 - Біблія (пераклад А.Бокуна)

Ён укладае воды ў аблокі Свае, і хмары ня рвуцца ад іх [цяжару].

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Ён заключае воды ў аблоках Сваіх, і воблака не расьсядаецца пад імі.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Ён закрывае воды ў хмарах Сваіх, каб не зліваліся яны адначасна на зямлю.

Глядзіце раздзел



ЁВА 26:8
12 Крыжаваныя спасылкі  

Хто можа разумець разьлегласьць аблокаў і грымоты намёту Ягонага?


Хто мудрасьцю лічыць хмары, і хто можа нахіліць начыньні нябесныя,


калі апранаў у хмары яго, і ў імглу, як у пялёнкі, спавіваў?


Ён уздымае хмары ад краю зямлі, робіць маланкі і дождж, выводзіць вецер са скарбніцы Сваёй.


Ён закрывае неба хмарамі, рыхтуе для зямлі дождж, узрошчвае траву на гарах,


Хто ўзыходзіў на неба і зыходзіў? Хто сабраў вецер у жменю сваю? Хто зьвязаў воды ў адзежу? Хто ўмацаваў усе канцы зямлі? Якое імя яго і якое імя сына ягонага, ці ведаеш ты?


калі засноўваў аблокі ўгары, калі ўмацоўваў крыніцы бяздоньня,


і аддам яго на спусташэньне; ня будзе ён абцінаны і абкопваны, і зарасьце цернем і асотам, і хмарам Я забараню даваць дождж яму.


Калі голас Ягоны загучыць, шумяць воды ў небе. Ён узьнімае хмары ад краёў зямлі, Ён выклікае маланкі і дождж і выводзіць вецер з камораў Сваіх.